"mejoras técnicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسينات تقنية
        
    • التحسينات التقنية
        
    • تحسينات فنية
        
    • تعزيزات تقنية
        
    • التحسينات الفنية
        
    • التحسن التقني
        
    - Las mejoras técnicas que podrían introducirse en la elaboración de esas decisiones. UN ◄ إمكانية إدخال تحسينات تقنية على عملية صوغ هذه النتائج.
    Parece, pues, que el criterio de detectabilidad carece de pertinencia en el marco de la búsqueda de mejoras técnicas de las submuniciones. UN ويبدو من ثم أن القدرة على الكشف ليس معياراً ذا علاقة بالموضوع في إطار البحث عن إدخال تحسينات تقنية على الذخائر الصغيرة.
    Considera que puede obtener un mayor apoyo para la lista introduciendo mejoras técnicas y presentando nombres nuevos. UN ويعتقد أن بوسعه توسيع نطاق التأييد للقائمة بإدخال تحسينات تقنية وتقديم أسماء جديدة.
    mejoras técnicas de las municiones para prevenir y reducir los RMEG UN التحسينات التقنية للذخائر بقصد توقي المتفجرات
    Las mejoras técnicas pueden ser una importante medida de prevención para reducir los casos de RMEG. UN يمكن أن تشكل التحسينات التقنية خطوات وقائية هامة في الحد من انتشار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    En el párrafo 90, la Junta recomendó al Tribunal que se introdujeran mejoras técnicas en los sistemas informatizados de adquisiciones y viajes, y la Administración se mostró de acuerdo. UN 783- في الفقرة 90، أوصى المجلس المحكمة بأن تُدخل تحسينات فنية على نظامـَـي المشتريات والسفر المحوسـَـبين اللذين تستخدمهما، وقد وافقت الإدارة على ذلك.
    Para resolverlo, se han reasignado recursos en las misiones sobre el terreno, se ha enviado personal especializado de la Sede a algunas de ellas, se han realizado mejoras técnicas en Umoja y se ha intensificado la capacitación práctica relativa a Umoja en las misiones sobre el terreno. UN وتمت معالجة المشكلة من خلال إعادة تنظيم الموارد في البعثات الميدانية وإيفاد موظفين ذوي خبرة من المقر إلى بعثات ميدانية مختارة؛ إضافة إلى ذلك، أجريت تعزيزات تقنية في مشروع أوموجا وجرى تكثيف التدريب العملي على نظام أوموجا في البعثات الميدانية.
    mejoras técnicas y mantenimiento del portal del PRAIS Mejoras metodológicas del PRAIS UN - تحسينات تقنية وصيانة بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ
    Ambos candidatos exigieron a los órganos de gestión electoral que introdujeran mejoras técnicas antes de la segunda votación. UN وطالب كلا المرشحين بأن تُدخل هيئات إدارة الانتخابات تحسينات تقنية قبل الجولة الثانية.
    - ¿Hay campo en la asistencia y cooperación internacionales para mejoras técnicas y otras medidas para tratar los RMEG? UN :: هل هناك مجال للمساعدة والتعاون الدوليين لإدخال تحسينات تقنية وغير ذلك من تدابير التعامل مع المتفجرات من مخلفات الحرب، وبوجه خاص:
    mejoras técnicas DE LAS SUBMUNICIONES UN إدخال تحسينات تقنية على الذخائر الصغيرة
    Si han de estudiarse mejoras técnicas de las municiones para abordar el problema de los RMEG, sería necesario decidir si esas exigencias se aplican a todas las municiones o sólo a tipos concretos. UN فإن اتجهت النية إلى إدخال تحسينات تقنية على الذخائر لمعالجة مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، سيتعين بالضرورة البت فيما إذا كانت هذه الشروط ستنطبق على كافة أنواع الذخائر أو على أنواع معينة فحسب.
    - las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se conviertan en restos explosivos de guerra; UN - تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من مخاطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    México seguirá insistiendo en que el objetivo final del ejercicio es dar solución definitiva al impacto humanitario de esos artefactos y no sólo buscar la instrumentación de mejoras técnicas de las minas antivehículos. UN وهي مقتنعة بأن الهدف النهائي يجب أن يكون القضاء التام على الآثار الإنسانية لهذه الأجهزة وليس فقط إدخال تحسينات تقنية على الألغام المضادة للمركبات.
    En el segundo trimestre de 2004 entrará en funcionamiento un módulo de contactos por vía electrónica, que permitirá que los funcionarios de las Naciones Unidas actualicen su información de contacto para casos de emergencia; en el tercer trimestre de 2004 se aplicarán las mejoras técnicas del sistema Galaxy UN القيام في الربع الثاني من عام 2004 بإدخال نظام للاتصال عبر الإنترنت، ما يتيح لموظفي الأمم المتحدة تحديث المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين يتعين الاتصال بهم في حالات الطوارئ؛ إدخال تحسينات تقنية على نظام غالاكسي في الربع الثالث من عام 2004
    Los siguientes elementos constituyen posibles mejoras técnicas para tales municiones. UN وتشمل العناصر التالية التحسينات التقنية الممكنة لتلك الذخائر:
    Minas mejoras técnicas para reducir la cantidad de RMEG UN التحسينات التقنية لتقليل عدد المتفجرات من مخلفات الحرب
    No han quedado claramente demostrados los beneficios de las mejoras técnicas propuestas en materia de autodestrucción y autodesactivación y, en todo caso, tan solo estarán al alcance de un reducido número de países. UN وأضاف إن الفوائد من التحسينات التقنية المقترحة بشأن التدمير الذاتي والتعطيل الذاتي لم تبيَّن بوضوح، وإنها على أي حال، لن تكون في متناول إلا عددٍ يسيرٍ من البلدان.
    Las mejoras técnicas pueden no ser suficientes cuando los cultivos no son adecuados al clima y a la disponibilidad de los recursos hídricos. UN وقد لا تكفي التحسينات التقنية حين لا تكون المزروعات مناسبة للمناخ ولا لتوفر المورد المائي.
    Además, en vista de las mejoras técnicas de las condiciones laborales, ya no es necesario continuar excluyendo a las mujeres de una amplia variedad de puestos, considerados peligrosos por el Ministro de Trabajo y Bienestar Social. UN وفضلاً عن ذلك، لم يعد من الضروري، في ضوء التحسينات التقنية في ظروف العمل، مواصلة استبعاد النساء من عديد من المهن الكثيرة التي تعتبرها وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل مهناً خطرة.
    La Junta ha recomendado que se introduzcan mejoras técnicas en los sistemas informatizados de adquisiciones y viajes, y el Tribunal se ha mostrado de acuerdo. UN 90- أوصى المجلس المحكمة بأن تُدخل تحسينات فنية على نظامي المشتريات والسفر الحاسوبيين اللذين تستخدمهما، وقد وافقت الإدارة على ذلك.
    f) La introducción de mejoras técnicas para mejorar el rendimiento y la fiabilidad del sistema y velar por que el sistema cumpla con los requisitos necesarios para el año 2000. UN )و( إدخال تعزيزات تقنية لتحسين أداء النظام وموثوقيته ولضمان استيفاء النظام لمتطلبات عام ٢٠٠٠.
    Se introdujeron también algunas mejoras técnicas para impartir mayor precisión y coherencia al texto. UN كما أدخلت بعض التحسينات الفنية بغية زيادة الدقة والاتساق في النص بأكمله.
    En resumen, puede que las mejoras técnicas al embargo de armas hayan llegado a su límite. UN بالاختصار، لعل التحسن التقني لتدبير حظر توريد الأسلحة قد وصل إلى حدوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus