"mejores resultados para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج أفضل لصالح
        
    • تحسين النتائج لصالح
        
    • إلى نتائج أفضل
        
    Si la colaboración hubiese sido más positiva y hubiese habido mayor participación y consulta, el desempeño de las respectivas entidades probablemente habría arrojado mejores resultados para las Partes. UN ولو أقام الكيانان تعاوناً أكثر إيجابية وأسّسا علاقاتهما على المشاركة المتبادلة والمشاورة، لأثمر أداء كل من الكيانين نتائج أفضل لصالح الأطراف.
    Si la colaboración hubiese sido más positiva y hubiese habido mayor participación y consulta, el desempeño de las respectivas entidades probablemente habría arrojado mejores resultados para las Partes. UN ولو أقام الكيانان تعاوناً أكثر إيجابية وأسّسا علاقاتهما على المشاركة المتبادلة والمشاورة، لأثمر أداء كل من الكيانين نتائج أفضل لصالح الأطراف.
    Estos esfuerzos deben basarse en el hecho de que los procesos y las estructuras no son un fin en sí mismo, sino un medio para lograr mejores resultados para las mujeres y las niñas. UN واعتبر أن الجهود التي تُبذل في هذا الصدد يجب أن تأخذ في الاعتبار أن العمليات والهياكل ليست غاية في حد ذاتها، بل هي وسيلة لتحقيق نتائج أفضل لصالح المرأة والفتاة.
    Estos esfuerzos deben basarse en el hecho de que los procesos y las estructuras no son un fin en sí mismo, sino un medio para lograr mejores resultados para las mujeres y las niñas. UN واعتبر أن الجهود التي تُبذل في هذا الصدد يجب أن تأخذ في الاعتبار أن العمليات والهياكل ليست غاية في حد ذاتها، بل هي وسيلة لتحقيق نتائج أفضل لصالح المرأة والفتاة.
    El UNICEF se asocia activamente a tales procesos, y a veces asume la dirección, a fin de promover mejores resultados para los niños. UN وتشارك اليونيسيف في هذه العمليات، بل تقودها أحيانا، على نحو يعزز تحسين النتائج لصالح الأطفال.
    De ahí la importancia de que haya coherencia entre las instituciones y las políticas, con el fin de lograr no ya un gobierno mundial sino la gobernanza mundial, de modo que la libertad de la empresa privada y los mercados se desarrolle en el marco de acuerdos institucionales que velen por una mayor equidad y justicia social y obtengan mejores resultados para los más pobres de la tierra. UN ومن هنا تأتي أهمية ضرورة وجود ترابط بين المؤسسات والسياسات، لا من أجل الحصول على حكومة عالمية، بل الحصول على الحكم الرشيد العالمي، بحيث تتحقق حرية المشاريع الخاصة والأسواق في إطار اتفاقات مؤسسية تحرص على مزيد من الإنصاف والعدالة الاجتماعية، وتصل إلى نتائج أفضل لأفقر سكان الأرض.
    Ello sería contraproducente, puesto que iría en contra del objetivo a largo plazo de lograr mercados competitivos con mejores resultados para los consumidores. UN ومن شأن هذا أن يؤدي إلى نتائج عكسية، ويعمل ضد تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في الوصول إلى أسواق تنافسية ذات نتائج أفضل لصالح المستهلكين.
    La función de evaluación fortalece el trabajo de la Entidad y la gestión basada en los resultados por medio de su contribución a la transparencia de la organización, el aprendizaje y la rendición de cuentas, y el apoyo prestado a la Entidad en sus esfuerzos encaminados a producir mejores resultados para las mujeres, con información oportuna y estratégica sobre el funcionamiento de las políticas, los programas y las iniciativas de ONU-Mujeres. UN وتعزز مهمة التقييم عمل الهيئة وإدارتها القائمة على النتائج بالمساهمة في الشفافية والتعلم والمساءلة على صعيد الهيئة، ودعم الهيئة في جهودها الرامية إلى تحقيق نتائج أفضل لصالح المرأة مع توفير معلومات استراتيجية في الوقت المناسب عن أداء سياسات الهيئة وبرامجها ومبادراتها.
    33. Nueva Zelandia informó sobre el establecimiento del Ministerio de Asuntos de la Mujer, que es el principal asesor del Gobierno en el empeño de lograr mejores resultados para las mujeres. UN 33 - وأفادت نيوزيلندا بإنشاء وزارة شؤون المرأة، التي تمثل الهيئة الحكومية الرئيسية التي تقدم المشورة بشأن تحقيق نتائج أفضل لصالح المرأة.
    En relación con una pregunta sobre el vínculo entre el examen de la organización y el plan estratégico de mediano plazo, dijo que el examen se había iniciado para mejorar el rendimiento del UNICEF y lograr mejores resultados para los niños en el contexto del plan estratégico de mediano plazo y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 30 - وعندما سُئلت عن الارتباط بين الاستعراض التنظيمي والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، قالت إنه قد شُرع في الاستعراض بغية تحسين أداء اليونيسيف وتحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية.
    h) Formulación de una estrategia global para las relaciones y las alianzas de colaboración a fin de reforzar la capacidad del UNICEF para participar en esas interacciones e impulsarlas con objeto de lograr mejores resultados para los niños; UN (ح) صياغة استراتيجية شاملة للعلاقات التعاونية والشراكات لتعزيز قدرة اليونيسيف على الانخراط في هذه التفاعلات والاستفادة منها لتحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال؛
    El UNICEF ofrece una amplia gama de recursos para apoyar la consecución de la coherencia de las Naciones Unidas, como el documento titulado " Delivering Better Results for Children - A Handy Guide to UN Coherence " (Lograr mejores resultados para los niños: Guía práctica sobre la coherencia de las Naciones Unidas). UN 66 - وتوفّر اليونيسيف طائفة من الموارد لدعم تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة، بما فيها المنشور المعنون " تحقيق نتائج أفضل لصالح الطفل - دليل عملي لتحقيق الاتساق في الأمم المتحدة " (Delivering Better Results for Children - A Handy Guide to UN Coherence).
    La introducción de la estructura simplificada de los resultados de los programas y de los planes de trabajo plurianuales renovables aligerará los procesos de planificación, dará lugar a una programación más eficaz y flexible y permitirá la armonización con los ciclos que siguen los gobiernos, todo lo cual contribuirá a obtener mejores resultados para la infancia. UN 20 - وسيفضي اعتماد الهيكل المبسط لنتائج البرامج وخطط العمل المتعددة السنوات/المتعاقبة إلى تخفيف عمليات التخطيط وإلى جعل إعداد البرامج أكثر فعالية ومرونة وإلى مواءمة دورة البرنامج مع الدورات الحكومية، وهذه أمور تساهم كلها في تحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال.
    51. A raíz de las situaciones de emergencias que surgieron en Haití y Pakistán en 2010, UNICEF introdujo cambios en sus procedimientos para conseguir mejores resultados para los niños y las mujeres y contribuyó a transmitir las lecciones aprendidas al sistema humanitario más amplio. UN 51 - قامت اليونيسيف، في أعقاب حالتي الطوارئ في باكستان وهايتي في عام 2010، بتحسين الإجراءات لتحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال والنساء، وساعدت على أن تصب الدروس المستفادة من ذلك في المنظومة الإنسانية الأوسع نطاقا.
    Por ejemplo, algunos gobiernos, como los de la Argentina, la India y Sudáfrica, mantuvieron o incluso expandieron sus programas de transferencias de efectivo a las familias, programas a los que a menudo se ha atribuido una reducción sustantiva de la pobreza familiar y mejores resultados para los niños, por ejemplo, mayor asistencia a las escuelas y una reducción de la malnutrición y el trabajo infantiles. UN وعلى سبيل المثال فهناك حكومات، بما في ذلك حكومات الأرجنتين وجنوب أفريقيا والهند، حافظت على، بل وسَّعت من، برامج تحويلاتها النقدية لصالح الأسر والبرامج التي كثيراً ما منحت قروضاً وأدت إلى تخفيضات ملموسة للفقر الأسري وإلى تحقيق نتائج أفضل لصالح الأطفال ومنها مثلاً تحسين فرص الانتظام في الدراسة وتحقيق تخفيضات نجم عنها الحد من سوء تغذية الأطفال وعمالة الأطفال(
    55. En febrero de 2013, el poder judicial de Vanuatu puso en marcha un taller sobre justicia juvenil en Vanuatu para examinar el modo en que se podría elaborar e introducir en el país un proceso de justicia penal para los jóvenes que permitiera obtener mejores resultados para los jóvenes infractores, sus familias y las víctimas, de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 55- وفي شباط/فبراير 2013، بادرت السلطة القضائية في فانواتو إلى تنظيم حلقة عمل بشأن قضاء الأحداث في فانواتو، بهدف النظر في كيفية تطوير نظام قضاء للأحداث وتطبيقه في فانواتو، بما يكفل تحسين النتائج لصالح الأحداث الجانحين وأسرهم والضحايا وفقاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    También se hará lo posible para aprovechar las oportunidades que ofrecen los exámenes estratégicos conexos de alto nivel, en particular de la estructura de las Naciones Unidas relativa a las sanciones, las operaciones de paz y la consolidación de la paz, a fin de traducir los compromisos sobre las mujeres y la paz y la seguridad en mejores resultados para las mujeres y las niñas. UN وستُبذل أيضا جهود لاغتنام الفرص التي تتيحها الاستعراضات الاستراتيجية الرفيعة المستوى ذات الصلة لأمور شتى، من بينها جزاءات الأمم المتحدة وعمليات السلام وهيكل بناء السلام، بغية ترجمة الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن إلى نتائج أفضل للنساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus