Se informó a la Comisión Consultiva de que, añadiendo un tercer oficial, podrían prestarse Mejores servicios a las tres subcomisiones de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental que trabajaban simultáneamente. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه يمكن بإضافة موظف ثالث تحسين الخدمات المقدمة إلى اللجان الفرعية الثلاث التابعة للجنة حدود الجرف القاري والتي تعمل في آن واحد. |
c) Mejores servicios a los clientes, especialmente en lo concerniente a la gestión del presupuesto por programas y los recursos extrapresupuestarios | UN | (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، ولاسيما فيما يتعلق بإدارة الميزانية البرنامجية والموارد الخارجة عن الميزانية. |
Las reformas llevadas a cabo bajo el mando del Director General han incrementado aún más la eficiencia de la Organización y han expandido los ámbitos de cooperación técnica, con miras a prestar Mejores servicios a los Estados Miembros. | UN | وأضاف إن الإصلاحات التي أجريت بقيادة المدير العام أفضت إلى زيادة تحسين كفاءة المنظمة ومواصلة توسيع شمول التعاون التقني بهدف توفير خدمات أفضل إلى الدول الأعضاء. |
Consciente de ello, Australia está ayudando a desarrollar las capacidades del Gobierno afgano a los niveles central y provincial para que éste pueda ofrecer Mejores servicios a su población. | UN | ومراعاة لذلك، تساعد أستراليا على بناء قدرة الحكومة الأفغانية على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات، بغية أن تتمكن من إيصال خدمات أفضل إلى شعبها. |
Por su parte, el OOPS debe examinar sus prácticas de gestión a la luz de la nueva situación, con miras a prestar Mejores servicios a más bajo costo. | UN | ويجب على اﻷونروا بدورها أن تعيد النظر في ممارساتها اﻹدارية في ضوء الحالة الجديدة، بغية توفير خدمة أفضل بتكلفة أقل. |
Esta disminución obedece a los constantes esfuerzos de la Organización por racionalizar los procesos de trabajo, capacitar a los directores de programas y a los miembros de los órganos centrales de examen y prestar Mejores servicios a los interesados. | UN | ويعزى الانخفاض في الوقت إلى جهود المنظمة المستمرة لتبسيط إجراءات عملها، وتدريب مديري البرامج وأعضاء هيئات الاستعراض المركزية، وتحسين الخدمات المقدمة للزبائن. |
Vale, bueno, para ser justos, ellos proveen de Mejores servicios a los ciudadanos de lo que han hecho nunca sus oficiales electos. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، لكي نكون منصفين، أنها توفر أفضل الخدمات للمواطنين من أن يكون المسؤولين المنتخبين من أي وقت مضى. |
c) Mejores servicios a los clientes | UN | (ج) تحسن خدمة العملاء. |
En conclusión, en el presente informe se describen los efectos que Umoja podría tener en la eficiencia y la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas en materia administrativa, programática y de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, lo cual haría posible que la Organización prestara Mejores servicios a menor costo y generaría beneficios cualitativos y cuantitativos para todas las partes interesadas. | UN | وختاماً، يوضح هذا التقرير الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها مشروع أوموجا على كفاءة وفعالية أنشطة الدعم الإداري والبرنامجي ودعم عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة، مما يمكن المنظمة من إنجاز خدمات محسنة بتكلفة أقل ويتيح الفوائد بنوعيها الكمي والنوعي لجميع أصحاب المصلحة. |
La reforma administrativa implantada el 1° de enero de 1999 creó un sistema de administración de tres niveles, con la finalidad de prestar Mejores servicios a los ciudadanos. | UN | وأنشأ الإصلاح الإداري الذي بدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 1999 نظاما إداريا مؤلفا من ثلاثة فروع ويهدف هذا النظام إلى تحسين الخدمات المقدمة إلى المواطنين. |
d) Mejores servicios a los clientes, especialmente en lo concerniente a la gestión del presupuesto por programas y los recursos extrapresupuestarios | UN | (د) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء، ولاسيما فيما يتعلق بإدارة الميزانية البرنامجية والموارد الخارجة عن الميزانية |
a) Fomento de la capacidad de los Centros de Comercio individuales que les permita prestar Mejores servicios a sus clientes y aumentar su autonomía financiera; y | UN | (أ) بناء القدرات لفرادى النقاط التجارية، الأمر الذي يمكنها من تحسين الخدمات المقدمة إلى عملائها وزيادة قدرتها على الاستمرار الذاتي من الناحية المالية؛ |
c) Mejores servicios a los clientes | UN | (ج) تحسين الخدمات المقدمة إلى العملاء |
Otra delegación acogió con beneplácito el fortalecimiento de la capacidad institucional de la oficina subregional de Jamaica para, entre otras cosas, prestar Mejores servicios a los países del Caribe oriental. | UN | ورحب وفد آخر بتقوية القدرات المؤسسية للمكتب دون الإقليمي في جامايكا، لأهداف منها تقديم خدمات أفضل إلى بلدان منطقة شرقي البحر الكاريبي. |
El país agradece la asistencia financiera recibida del Banco Mundial para proyectos de desarrollo rural dirigidos por las comunidades, como parte de una estrategia basada en la reforma de las instituciones para prestar Mejores servicios a la población. | UN | وأعرب عن تقدير ميانمار للمساعدة المالية المقدّمة من البنك الدولي من أجل المشاريع الريفية التي ينفّذها المجتمع المحلي كجزء من استراتيجية تركِّز على إصلاح المؤسسات من أجل تقديم خدمات أفضل إلى شعب ميانمار. |
Había problemas en las oficinas exteriores, donde se cumplirían los objetivos, y en la sede, donde el perfeccionamiento de la gestión ofrecería Mejores servicios a esas oficinas y permitiría racionalizar al máximo los recursos para aprovechar todo lo posible los fondos destinados a programas. | UN | وأضاف أن هنــاك تحديات في الميدان، حيــث ستتحقق اﻷهداف، وفي المقـــر، حيث سيتيح تحسين التنظيم اﻹداري تقديم خدمات أفضل إلى الميدان واستخدام الموارد على أفضل وجه لزيادة الموارد المتوفرة للبرامج إلى حدها اﻷقصى. |
Se propuso un programa de trabajo más centrado y se señaló la necesidad de que la Secretaría proporcionara Mejores servicios a los Estados Miembros. | UN | وقد سيقت حجج تدعو إلى وضع برنامج عمل أكثر تركيزا، كما أشير إلى حاجة الأمانة العامة إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء. |
El UNFPA prestará apoyo a la Policía Nacional de Haití para que pueda ofrecer Mejores servicios a las mujeres. | UN | سيدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الشرطة الوطنية الهايتية في تقديم خدمة أفضل للمرأة. |
Este programa de certificación marca otro hito en los logros del programa de orientación obligatoria y es una muestra del compromiso de Singapur por ofrecer Mejores servicios a la población. | UN | ويعتبر برنامج التأهيل علامة بارزة أخرى في منجزات برنامج الاستشارة الإلزامية والتزامنا بتقديم خدمة أفضل لعملائنا. |
a) Gestión de la utilización de los recursos financieros basada en la tecnología, Mejores servicios a los clientes y simplificación de los procesos administrativos; | UN | (أ) إدارة استخدام الموارد المالية من خلال الدعم التكنولوجي، وتحسين الخدمات المقدمة للعملاء وتبسيط العمليات الإدارية؛ |
Me tomó un rato entender que en Alemania cada ciudad dispone de abundantes fondos para hacer sus propias inversiones y que las ciudades más bien competirían, en lugar de cooperar, por ofrecer los Mejores servicios a los ciudadanos. | UN | وتطلب الأمر مني بعض الوقت كي أفهم أن في ألمانيا لدى كل مدينة وفرة من الأموال للقيام باستثماراتها الذاتية، وأن المدن تكون أقرب إلى التنافس منها إلى التعاون لتوفير أفضل الخدمات لمواطنيها. |
c) Mejores servicios a los clientes | UN | (ج) تحسن خدمة العملاء |
27E.11 Los recursos solicitados han de sufragar el desarrollo ulterior de las aplicaciones informáticas en los servicios de conferencias, a fin de aprovechar plenamente las inversiones que se han hecho en equipo y programas informáticos y de seguir aumentando la productividad al tiempo de prestar Mejores servicios a los Estados Miembros. | UN | ٧٢ هاء - ١١ وتدعو المقترحات المتعلقة بالموارد إلى تخصيص اعتماد لزيادة تطوير استخدامات الحاسوب في خدمات المؤتمرات للاستفادة كاملا من الاستثمارات السابقة في معدات الحاسوب والبرامجيات وتحقيق زيادات أخرى في اﻹنتاجية مع توفير خدمات محسنة للدول اﻷعضاء. |
La Organización siguió tratando de prestar Mejores servicios a sus clientes e insistir más en el logro de resultados. | UN | الإدارة 233 - واصلت المنظمة بذل جهودها من أجل تحسين خدمة المتعاملين معها وشددت أكثر على تحقيق النتائج. |
Por último, la Secretaría prestará un apoyo eficaz y eficiente y Mejores servicios a todas las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno y a otras entidades. | UN | وأخيراً، ستقدّم الأمانة العامة دعماً يتّسم بالفعالية والكفاءة وستعمل من أجل تحسين تقديم الخدمات إلى جميع عمليات الأمم المتحدة الميدانية والكيانات الأخرى. |
Aumentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en todas las esferas de actividades de la ONUDI -incluidas las cuestiones relacionadas con la problemática de la mujer y de la juventud- con objeto de que puedan prestar Mejores servicios a sus miembros y de reforzar su capacidad para defender los intereses de éstos. | UN | الهدف: النهوض بقدرات منظمات المجتمع الأهلي في جميع مجالات أنشطة اليونيدو - بما في ذلك المسائل الجنسانية والشباب - لتمكين هذه المنظمات من تزويد أعضائها بخدمات أفضل ومن تعزيز قدراتها في مجال الدعوة. |