"mejores y más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل وأكثر
        
    • الأفضل والأكثر
        
    • محسنة وأكثر
        
    • معززة وأكثر
        
    • الأفضل و الأكثر
        
    • أفضل وأوثق
        
    • أفضل وأوسع
        
    • أفضل وأيسر
        
    Sin embargo, tiene que haber un medio de que haya consultas mejores y más organizadas entre la Asamblea General y el Consejo antes de que se establezcan las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك، يجب أن تكون هناك طريقة ﻹجراء مشاورات أفضل وأكثر تنظيما بين الجمعية العامة والمجلس قبل إنشاء عمليات حفظ السلام.
    Debemos crear condiciones de vida mejores y más seguras para la persona. UN ويجب علينا أن نهيئ ظروفا من العيش أفضل وأكثر أمنا لكل فرد.
    Algunos incluso tienen armas nucleares, o pertenecen a una alianza poderosa, o reequipan cada año sus ejércitos con armas mejores y más sofisticadas. UN بل إن البعض منها لديه أسلحة نووية؛ أو ينتمي إلى تحالف قوى، أو يعزز أسلحته كل سنة بأسلحة أخرى أفضل وأكثر تطورا.
    Se debía tratar de conseguir precios mejores y más equitativos y el acceso a los mercados para los productos de los países en desarrollo. UN ولا بد من بذل الجهود للحصول على أسعار أفضل وأكثر إنصافاً، وعلى فرص لدخول منتجات البلدان النامية إلى السوق.
    Esperamos que vengan muchos años de aprendizaje mutuo, de colaboraciones productivas y, confiamos, de condiciones de vida mejores y más humanas para los pueblos de todas partes del mundo. UN ونتطلع إلى سنوات عديدة من المعرفة المتبادلة، ومن الشراكة المثمرة، وطبعا من الأحوال المعيشية الأفضل والأكثر إنسانية للبشر في كل أنحاء العالم.
    Debería prestarse especial atención a crear empleos mejores y más productivos, sobre todo empleos que puedan absorber la gran cantidad de trabajadores pobres. UN فينبغي التركيز على إيجاد فرص عمل أفضل وأكثر إنتاجا، وخاصة الأعمال التي بمقدورها أن تستوعب أعدادا كبيرة من العاملين الفقراء.
    Las misiones complejas requieren una gestión, organización, planificación, despliegue y logística mejores y más eficaces. UN وأضاف أن المهام المعقَّدة تتطلب مستوى أفضل وأكثر فعالية من الإدارة والتنظيم والتخطيط والوزع والسوقيات.
    No obstante, si logramos tener éxito en la búsqueda de soluciones mejores y más duraderas, esto se deberá a que las partes interesadas y la comunidad internacional tienen la voluntad política de hacerlo. UN لكن، إذا كان لنا بأي حال من الأحوال أن ننجح في وضع حلول أفضل وأكثر ديمومة، سيكون ذلك لأن لدى الأطراف المعنية والمجتمع الدولي الإرادة السياسية للقيام به.
    Creo que el documento que acaba de presentar es importante y esperamos que contribuya a sentar condiciones mejores y más favorables para la causa del desarme y también para la labor de la Conferencia. UN وأعتقد بأهمية الوثيقة التي قدمها وآمل أن تسهم في إيجاد ظروف أفضل وأكثر ملاءمة لقضية نزع السلاح ولعمل المؤتمر أيضاً.
    Así, esta pedagogía refleja el compromiso general de la organización de proporcionar no solo asistencia material, sino también herramientas espirituales, psicológicas y emocionales para establecer vidas mejores y más sostenibles. UN وهو بهذه الطريقة يعبِّر عن الالتزام الشامل للفيلق ليس فقط بتقديم المساعدة المادية، وإنما توفير أدوات روحية وفلسفية وعاطفية أيضاً لإيجاد حياة أفضل وأكثر استدامة.
    Los servicios médicos pueden ser útiles para una gestión de los recursos humanos en que se tomen decisiones mejores y más informadas acerca de la movilidad del personal. UN ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية في اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقل الموظفين.
    Los servicios médicos pueden ayudar a los servicios de gestión de los recursos humanos a tomar decisiones mejores y más informadas con respecto a la movilidad del personal. UN ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقّل الموظفين.
    Los agricultores orgánicos por lo general reciben precios mejores y más estables por sus productos. UN ويتلقى مزارعو المنتجات العضوية بوجه عام أسعاراً لمنتجاتهم تكون أفضل وأكثر استقراراً.
    Debe aumentarse la capacidad de los pobres que viven en zonas rurales y resolverse las causas de su vulnerabilidad para que sus medios de vida sean mejores y más seguros. UN ولا بد من تعزيز قدرات فقراء الريف ومعالجة مصادر ضعفهم، كي يتمكنوا من تطوير سبل كسب عيشهم على نحو أفضل وأكثر أمنا.
    Los servicios médicos pueden ser útiles para una gestión de los recursos humanos en que se tomen decisiones mejores y más informadas acerca de la movilidad del personal. UN ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية في اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقل الموظفين.
    Los servicios médicos pueden ayudar a los servicios de gestión de los recursos humanos a tomar decisiones mejores y más informadas con respecto a la movilidad del personal. UN ويمكن لدوائر الخدمات الطبية أن تساعد إدارة الموارد البشرية على اتخاذ قرارات أفضل وأكثر استنارة بشأن تنقّل الموظفين.
    Si son una empresa, es un llamado para darles a sus empleados acceso a mejores y más efectivos mecanismos de denuncia. TED وإذا كنتم تمثلون مؤسسة ما، فهذه دعوة لمنح الموظفين لديكم آليات إبلاغ أفضل وأكثر فاعلية.
    Se aportaron ejemplos al respecto, como la mejora de la calidad de las operaciones, el establecimiento de mecanismos efectivos de gestión de la información y la elaboración de Normas Internacionales para las Actividades Relativas a las Minas (NIAM), y la reciente emergencia de tecnologías mejores y más apropiadas. UN واسترعي الانتباه إلى بعض الأمثلة فبُيِّن أن: مستوى العمليات قد تحسَّن، وأن الأدوات الفعالة لإدارة المعلومات قد استحدثت، وأن المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام قد توافرت الآن، وأن التكنولوجيات الأفضل والأكثر ملاءمة قد أخذت في الظهور.
    Además, trata de poner en práctica métodos mejores y más modernos para el desempeño de sus funciones, en particular mediante la incorporación gradual de nuevas tecnologías. UN وتسعى الشعبة إلى العمل بأساليب محسنة وأكثر حداثة في القيام بمهامها، ولاسيما عن طريق الإدراج التدريجي لتكنولوجيات جديدة.
    De hecho, mediante las pruebas voluntarias los Estados miembros podrán elaborar programas de intervención mejores y más eficaces. UN وفي الواقع، سيتيح الاختبار الطوعي للدول الأعضاء فرصة التخطيط لبرامج تدخّل معززة وأكثر فعالية.
    Oh sí, los mejores y más brillantes Open Subtitles نعم ، الأفضل و الأكثر ذكاء
    La página de presentación se reestructuró por completo, para crear puntos de entrada mejores y más pertinentes a las secciones y los elementos más importantes del portal. UN وأُعيد تنظيم صفحة الاستقبال بالكامل من أجل توفير نقاط دخول أفضل وأوثق صلة بالموضوع إلى أهمِّ أقسام البوَّابة وعناصرها.
    Entendemos que hay mejores y más amplias posibilidades a nivel regional y México ha tomado iniciativas a este respecto, de las cuales hemos dado cuenta a la Conferencia. UN ونحن ندرك أن ثمة فرصاً أفضل وأوسع على الصعيد الإقليمي، وقد اتخذت المكسيك مبادرات في هذا الشأن، أحطنا المؤتمر علماً بها.
    Se está tratando de reducir la fragmentación del mercado, crear economías de escala y aumentar la competencia, lo que se traducirá en productos mejores y más accesibles para las personas con discapacidad. UN وتبذل حاليا محاولات من أجل الحدّ من تجزؤ السوق، ولإنشاء اقتصادات وفورات الحجم وتعزيز المنافسة، وهو ما سيترتب عليه نواتج أفضل وأيسر منالا بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus