Bonilla Meléndez acudió luego al local de la Cruz Verde Salvadoreña, desde donde fue trasladado de inmediato al Hospital Rosales. | UN | وبعد ذلك أسعف بونيا ميلينديس في مقر الصليب اﻷخضر السلفادوري حيث نقل منه فورا إلى مستشفى روساليس. |
Cuadragésimo séptimo Sr. Guillermo A. Meléndez Sr. James L. Kember Sr. Khalid Mohammad Al-Baker | UN | ميلينديس السيد جيمس كيمبر السيد خالد محمد الباكر |
Relativa a: Sr. Israel Arzate Meléndez | UN | بشأن: السيد إسرائيل أرساتيه ميلينديس |
El Sr. Pendón Meléndez (España) apoya la supresión de la segunda parte de la definición del derecho a la retención de la titularidad. | UN | 34- السيد بيندون ميلينديث (إسبانيا): أعرب عن تأييده لحذف الجزء الثاني من تعريف حق الاحتفاظ بحق الملكية. |
b) La misma semana del caso anterior, Armando Meléndez Sánchez, periodista, fue asesinado por tres hombres quienes le dispararon delante de su esposa. | UN | (ب) وخلال الأسبوع ذاته، قتل ثلاثة رجال الصحفي أرماندو ميلينديز سانشيس بطلقة في حضور زوجته؛ |
Sr. Meléndez (El Salvador): Solamente para pedirle que incluya al Salvador en la lista de patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | السيد ملينديز (السلفادور) (تكلم بالاسبانية): أود أن أطلب إضافة اسم السلفادور أيضا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
La familia de Arzate Meléndez no fue informada de su detención. | UN | ولم تُبلَّغ أسرة السيد أرساتيه ميلينديس بواقعة إلقاء القبض عليه. |
La Comisión no se pronunció sin embargo sobre el carácter arbitrario de la detención de Arzate Meléndez. | UN | بيْد أن اللجنة لم تبدِ رأياً في الطابع التعسفي لاحتجاز السيد أرساتيه ميلينديس. |
La detención -- según los militares -- fue realizada sin orden de aprehensión con el argumento de haber sido Arzate Meléndez sorprendido en flagrancia. | UN | ووفقاً لما أفاد به الأفراد العسكريون، فقد نُفذ أمر إلقاء القبض على أرساتيه ميلينديس بحجة ضبطه متلبّساً بارتكاب جريمة. |
34. Además de las irregularidades en el proceso ya mencionadas, Arzate Meléndez no ha gozado de un juicio justo. | UN | 34- وعلاوة على المخالفات المذكورة التي شابت الدعوى، فلم يتمتع أرساتيه ميلينديس بحقه في محاكمة عادلة. |
98. El 29 de agosto de 1992, Walter Leonidas Bonilla Meléndez se encontraba en un puesto del Mercado de la Tiendona de San Salvador. | UN | ٩٨ - في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٢ كان والتر ليونيدس بونيا ميلينديس في كشك بسوق لاتيندونا بسان سلفادور. |
8. Al día siguiente, Arzate Meléndez fue presentado ante los medios de comunicación como uno de los autores de la masacre de Villas de Salvárcar. | UN | 8- وفي اليوم التالي، قُدم أرساتيه ميلينديس إلى وسائط الإعلام بوصفه أحد مرتكبي مجزرة بيّاس دي سالباركار. |
9. El 7 de febrero de 2010 se impuso a Arzate Meléndez la medida cautelar de prisión preventiva. | UN | 9- وفي 7 شباط/فبراير 2010، وُضع أرساتيه ميلينديس رهن الحبس الاحتياطي كتدبير احترازي. |
18. La fuente denuncia diversas irregularidades en los procesos penales seguidos contra Arzate Meléndez: | UN | 18- ويبلّغ المصدر عن مخالفات عديدة شابت الدعاوى الجنائية التي أُقيمت ضد أرساتيه ميلينديس على النحو التالي: |
Walter Leonidas Bonilla Meléndez (caso No. ORSS 1768/92) | UN | والتر ليونيدس بونيا ميلينديس )الحالة ORSS 1768/92( |
(Firmado) Jorge E. ROSAL Meléndez (Firmado) Ricardo RAMÍREZ DE LEÓN | UN | )توقيع( خورخي إ. روسـال ميلينديس )توقيع( ريكاردو راميريس ديليون |
Sr. Meléndez (El Salvador): Intervendré solamente para pedir que el Salvador sea incluido como patrocinador del proyecto de resolución A/C.1/56/L.44/Rev.1. | UN | السيد ميلينديس (السلفادور) (تكلم بالإسبانية): أريد فقط أن أطلب إضافة السلفادور إلى قائمة مقدمي مشروع القرار A/C.1/56/L.44/Rev.1. |
5. Tanto durante su traslado al 20.º Regimiento de Caballería Motorizada del Ejército como en las instalaciones de éste, Arzate Meléndez recibió golpes y choques eléctricos tanto en el pecho como en el abdomen. | UN | 5- وأثناء نقل السيد أرساتيه ميلينديس إلى الوحدة العشرين الممكننة في الخيّالة بالجيش وخلال وجوده في مبانيها على حد سواء، تعرّض للضرب والصعق الكهربائي في صدره وبطنه كليهما. |
El Sr. Pendón Meléndez (España) señala que el significado del término " valor " tiene numerosos matices, no sólo en términos económicos o de rentabilidad, sino también en el plano jurídico y social. | UN | 55- السيد بيندون ميلينديث (إسبانيا): قال إن لمصطلح " قيمة " ظلالا كثيرة من المعاني، ليس من الناحية الاقتصادية أو الربحية فحسب، بل ومن الناحية القانونية والاجتماعية أيضا. |
Ray Meléndez siempre más. | Open Subtitles | راي ميلينديز لديه المزيد |
Sr. Meléndez Barahona (El Salvador): Una etapa más se ha cumplido en materia de verificación y de buenos oficios en el cumplimiento de los acuerdos de paz en El Salvador, cuyos inicios se remontan al establecimiento de la misión parcial para supervisar el Acuerdo de San José sobre derechos humanos firmado en 1990. | UN | السيد ملينديز - بارونا )السلفادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد اتخذت خطوة جديدة في مجال التحقق والمساعي الحميدة من أجل تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور، التي يعود تاريخها إلى إنشاء البعثة الجزئية لرصد اتفاق سان خوسيه المتعلق بحقوق اﻹنسان الموقع في عام ١٩٩٠. |