El Sr. Melander dice que desea plantear una cuestión que surge con frecuencia: la de la condición de la Convención en el derecho nacional. | UN | 33 - السيد ميلاندر قال إنه يريد أن يثير سؤالا كثيرا ما يُطرح، وهو معرفة مركز الاتفاقية في القانون المحلي. |
El Sr. Melander desea saber si el proyecto de constitución incluirá un capítulo con una declaración de derechos y garantías fundamentales. | UN | 14 - السيد ميلاندر: قال إنه يود معرفة ما إذا كان مشروع الدستور سيتضمن فصلا بشأن شرعة الحقوق. |
Respecto a la cuestión de cómo calificar un conflicto armado, el profesor Melander consideró que se necesitaba un dictamen de autoridad que ambas partes en el conflicto armado estuviesen legalmente obligadas a respetar. | UN | ففيما يتعلق بمسألة تعريف النزاع المسلح، قال البروفيسور ميلاندر إن اﻷمر يحتاج إلى حكم ذي حجية تكون اﻷطراف في النزاع المسلح ملزمة قانونا باحترامه. |
76. En lo que respecta a la Cuestión 4 (Base y baremos comunes de referencia), el profesor Melander se refirió a la llamada Cláusula Martens. | UN | ٧٦- وفيما يتعلق بالمسألة ٤، أشار البروفيسور ميلاندر إلى ما يسمى " مبدأ مارتنز " ، فقال إن هذا المبدأ مهم بلا شك. |
El Sr. Melander también expresa la esperanza de que se retire la reserva de Maldivas a la Convención y pregunta si la Convención ha sido traducida al idioma local. | UN | 20 - السيد ميلاندر: أعرب أيضا عن أمله في أن يُسحب تحفظ ملديف على الاتفاقية، وتساءل عما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة المحلية. |
23. El Sr. Melander señala a la atención el cuadro 8 del segundo informe sobre el otorgamiento de becas y pregunta por qué más hombres que mujeres recibieron becas. | UN | 23 - السيد ميلاندر: لَفَت الانتباه إلى الجدول 8 في التقرير الدوري الثاني المتعلق بالمنح الدراسية متسائلا عن سبب حصول عدد أكبر من الذكور عليها. |
La Sra. Naela Gabr participó del 9 al 23 de agosto y la Sra. Göran Melander, del 19 al 23 de agosto. | UN | وحضرت نائلة جبر في الفترة من 9 إلى 23 آب/أغسطس؛ وحضر غوران ميلاندر في الفترة من 19 إلى 23 آب/أغسطس. |
El Sr. Melander desea saber si Zambia se propone incorporar la Convención en su derecho interno. | UN | 25 - السيد ميلاندر: استفسر عما إذا كانت زامبيا تعتزم إدماج الاتفاقية في القانون المحلي. |
Puede que los resultados alcanzados con el proyecto, cuya finalización está prevista para 2004, también proporcionen algunas respuestas a la pregunta del Sr. Melander acerca del pequeño porcentaje de profesoras universitarias en Dinamarca. | UN | وربما توفر نتائج المشروع المقرر اكتماله في عام 2004، بعض الإجابات على سؤال السيد ميلاندر فيما يتعلق بتدني النسبة المئوية للإناث في وظائف الأساتذة الجامعيين في الدانمرك. |
El Sr. Melander dice que no ha podido determinar a partir del informe cuál es la condición jurídica de la Convención en Hungría y pregunta si los tribunales pueden referirse directamente a ella o si es necesario plasmarla en la legislación interna. | UN | 16 - السيد ميلاندر: قال إنه لم يستطع أن يحدد من التقرير المركز القانوني للاتفاقية في هنغاريا، وتساءل عما إذا كانت المحاكم تستطيع الرجوع إليها مباشرة أو ما إذا كان الأمر يستلزم إقرارها كقانون محلي. |
El Sr. Melander solicita información adicional acerca del informe que se está preparando sobre las Islas Cook. | UN | 28 - السيد ميلاندر طلب مزيدا من المعلومات عن التقرير الذي يجري إعداده بشأن جزر الكوك. |
El Sr. Melander destaca la pregunta que él mismo ha formulado anteriormente en relación con la situación de las refugiadas. | UN | 31 - السيد ميلاندر: لفت الانتباه إلى سؤاله السابق عن حالة اللاجئات. |
El Sr. Melander pregunta si los medios de difusión de Kuwait han mostrado algún interés genuino en los derechos de la mujer. | UN | 11 - السيد ميلاندر: استفسر عما إذا كانت وسائط الإعلام الكويتية تبدي أي اهتمام حقيقي بحقوق المرأة. |
El Sr. Melander observa, en relación con los informes periódicos cuarto y quinto combinados de Nigeria, que se están ejecutando varios proyectos de desarrollo en colaboración con los organismos de las Naciones Unidas o con órganos bilaterales. | UN | 14 - السيد ميلاندر: أشار إلى تقرير نيجيريا الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس فقال إنه يجري تنفيذ عدد من المشاريع الإنمائية بالتعاون إما مع وكالات تابعة للأمم المتحدة أو مع وكالات ثنائية. |
El Sr. Melander pregunta si las organizaciones no gubernamentales de mujeres participaron en la preparación del informe. | UN | 18 - السيد ميلاندر: تساءل عما إذا كانت المنظمات النسائية غير الحكومية قد شاركت في إعداد التقرير. |
El Sr. Melander señala que será muy difícil lograr cambios en las actitudes a menos que se permita a las organizaciones no gubernamentales realizar su labor sin restricciones. | UN | 57 - السيد ميلاندر: قال إنه يصعب جدا إجراء أي تغيير في المواقف إلا إذا سمح للمنظمات غير الحكومية بالعمل بحرية وبدون أية تقييدات. |
El Sr. Melander dice que, habida cuenta de que la aplicación de las normas legislativas es un problema en Angola, es necesario fortalecer el imperio de la ley y la administración de justicia. | UN | 15 - السيد ميلاندر: قال إن تنفيذ التشريعات يمثل مشكلة في أنغولا، ومن ثم، فإنه ينبغي تعزيز سيادة القانون وإدارة العدالة. |
77. El profesor Melander hizo un paralelo con las disposiciones de derechos humanos que se mencionan en general en la Carta de las Naciones Unidas y que en 1948 recibieron una forma más precisa al adoptarse la Declaración Universal de los Derechos Humanos. | UN | ٧٧- وأجرى البروفيسور ميلاندر مقارنة مع اﻷحكام الخاصة بحقوق اﻹنسان والواردة بصيغة عامة في ميثاق اﻷمم المتحدة، والتي اكتسبت في عام ١٩٤٨ مضمونا أكثر دقة باعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Göran Melander Suecia | UN | غوران ميلاندر السويد |
La Sra. Acar, la Sra. Achmad, la Sra. Ferrer Gómez, la Sra. Gaspard, la Sra. González, la Sra. Kwaku, el Sr. Melander, la Sra. Mtengeti-Migiro, la Sra. Livingstone Raday, la Sra. Schöpp-Schilling, la Sra. Shin y la Sra. Tavares da Silva hacen la declaración solemne establecida en el artículo 10 del reglamento del Comité. | UN | 4 - قامت السيدة أكار والسيدة أشماد والسيدة فيرير غوميز والسيدة غاسبارد والسيدة غونزاليز والسيد ميلاندر والسيدة متينغيتي - ميغيرو والسيدة ليفنجستون راداي والسيدة شوب - شيلينغ والسيدة شن والسيدة تافاريس دا سيلفا بأداء القَسَم الرسمي المنصوص عليه في المادة 10 من النظام الداخلي للجنة. |
El Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones eligió al Sr. Göran Melander Presidente del Grupo. | UN | وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة غوران ملاندر رئيسا له. |