"membresía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عضوية
        
    • العضوية
        
    • بعضوية
        
    • عضويتك
        
    • للعضوية
        
    • لعضوية
        
    • عضويته
        
    • عضويتي
        
    • عضويتنا
        
    • عضويّة
        
    • عضويتهم
        
    • الزماله
        
    El objetivo esencial de esa ampliación debe ser rectificar la insuficiente representación de los países en desarrollo en su membresía. UN فالهدف الرئيسي من هذا التوسيع ينبغي أن يتمثل في تصحيح التمثيل المنقوص للبلدان النامية في عضوية المجلس.
    Le he dicho que debe cancelar su membresía del gimnasio, para que busque propósito a sus horas finales. Open Subtitles أنا اخبرتها بأن تلغي عضوية النادي الخاص بها فقط ليعطيها هدفا في الساعات الأخيرة بها
    Esta situación obliga a revisar la composición del Consejo de Seguridad con el objeto de alcanzar un equilibrio entre la membresía del Consejo de Seguridad y la de la Organización. UN وهذه الحالة تحتم إعادة النظر في تكوين مجلس اﻷمن بهدف التوصل الى توازن بين عضوية مجلس اﻷمن وعضوية المنظمة.
    Un trabajo presentado en uno de los Congresos de Ciencias que bianualmente organiza la institución será válido para adquirir la membresía. UN ويعتبر أي مشروع مقدم في أحد المؤتمرات العلمية التي تنظمها المؤسسة مرتين في السنة صالحاً لقبول طلب العضوية.
    La membresía era nueve dólares, que es promedio para el tipo de contenido. Open Subtitles ثمن العضوية كان 9 دولارات و هو السعر المتوسط لتلك الأشياء
    Consideramos que este equilibrio podría obtenerse con una membresía total de alrededor de 25 miembros. UN ونعتقد أن هذا التوازن يمكن أن يتحقق بعضوية تناهز الخمسة والعشرين.
    En otras palabras, estábamos y seguimos estando seriamente interesados en ocupar la vacante producida en la membresía de dicha Conferencia. UN وبعبارة أخرى أقول إننا كنا، وما زلنا، مهتمين اهتماما جادا بملء الفــراغ الذي نشأ فــي عضوية ذلك المؤتمر.
    El desequilibrio existente en la membresía actual del Consejo abarca ambas categorías de miembros y debe ser corregido. UN والاختلال في عضوية المجلس في الوقت الحالي يمتد إلى كلتا فئتي العضوية، ويجب إصلاحه.
    Pero, al mismo tiempo, consideramos que la ampliación de la membresía de la Conferencia constituye un factor positivo y constructivo. UN لكننا نرى في الوقت ذاته أن توسيع نطاق عضوية المؤتمر يمثل عاملاً إيجابياً وبناءً.
    La membresía de la Unión Internacional ha aumentado a más del doble desde la fecha de su creación. UN زادت عضوية الاتحاد بمعدل تجاوز الضعف منذ إنشائه.
    Probablemente esta consecuencia pueda ser en parte neutralizada si se aumenta moderadamente la membresía de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos, Financieros y de Presupuesto. UN بيد أن هذا يمكن تعويضه جزئيا بزيادة طفيفة في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Nos inclinamos, más bien, por la universalización de la membresía de dicha Comisión o, en su defecto, por el mantenimiento del statu quo. UN ونميل إلى تفضيل العالمية في عضوية اللجنة أو، إذا لم يتحقق ذلك، إلى إبقاء الوضع على ما هو عليه.
    La diversidad y naturaleza heterogénea de la membresía del Movimiento, lejos de debilitarnos, constituyen una fortaleza esencial. UN وطابع الاختلاف والتنوع في عضوية الحركة يشكل مصدر قوتها الأساسية بدل أن يضعفها.
    Me gustaría agregar, de manera concisa, las expectativas de mi delegación en cuanto al tratamiento del tema de la ampliación de la membresía en el ámbito de la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أضيف بإيجاز آمال وفدي فيما يتعلق بمعالجة مسألة توسيع العضوية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    A solicitud de varios Estados se consideró activamente el tema de la membresía. UN وعلى أساس الطلبات الواردة من عدة دول، جرى النظر في مسألة العضوية بنشاط.
    Habrá que enfocarse también en la presentación efectiva de cuentas por parte del Consejo a la membresía en general. UN وينبغي أن نركز أيضا على خضوع مجلس الأمن للمساءلة أمام العضوية الأوسع.
    Especialmente viniendo de un tipo con una membresía de por vida en Adult Friend Finder. Open Subtitles خاصةً أنها تأتي من رجل بعضوية للأبد في أيجاد أصدقاء جنس
    Ted, tendrás que buscarte otro género porque revoco tu membresía al club de machos. Open Subtitles تيد .. يجب ان تجد جنس آخر لنفسك لاني سحبت عضويتك كرجل
    Cada año, la hermandad nomina nuevas mujeres para la membresía. Open Subtitles كل سنة، الأختية ترشح النساء الجديدات للعضوية.
    Cualquier intento de excluir a los países no alineados de cualquier expansión de la membresía del Consejo de Seguridad sería inaceptable para el Movimiento. UN وذكروا أن حركة عدم الانحياز لن تقبل بأي محاولة لاستبعاد بلدانها من أي توسيع لعضوية مجلس اﻷمن.
    La decisión adoptada refleja la voluntad de la Conferencia de Desarme por consolidar una membresía amplia y representativa de la realidad internacional. UN ويعكس القرار الذي اعتمد تصميم مؤتمر نزع السلاح على تقوية وتعزيز عضويته العريضة والتي تمثل الحقائق الدولية.
    Han intentado rescindir de mi membresía por una década ya. Open Subtitles انهم يحاولون ابطال عضويتي لمدة عشر سنوات
    La mayor parte de la legislación nacional se basa en nuestra membresía. Open Subtitles معظم تشريعاتنا الوطنية مبنية على عضويتنا
    - Con cuidado. - Supongo que perdió la membresía en el gimnasio. Open Subtitles بتؤدّة، أخالها أضاعت عضويّة النادي الرياضي
    El New York Times tiene membresías; The Guardian tiene más de 200 000 suscriptores en su programa de membresía. TED فلدى نيويورك تايمز برنامج عضوية: ولدى الجارديان اكثر من 200,000 مشتركين دفع لبرنامج عضويتهم.
    Respecto a la membresía para Srinivasa Ramanujan votaremos el asunto. Open Subtitles اذا الزماله في سرينيفاسا راماجون سوف نضعه للتصويت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus