"memorable" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنسى
        
    • ينسى
        
    • يُنسى
        
    • تُنسى
        
    • التاريخي
        
    • المشهود
        
    • بالذكر
        
    • البارز
        
    • المشهودة
        
    • للذكرى
        
    • بارز
        
    • التذكر
        
    • بارزاً
        
    • لاتنسى
        
    • تُنسَ
        
    Mi poder especial es ser memorable tras un breve paso por la tele. Open Subtitles قوتي الخاصة .. ستكون لا تنسى بعد فترة قصيرة على التلفاز
    Asimismo, deseo expresar el reconocimiento de mi delegación a su predecesor, el Excmo. Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, quien dirigió con eficacia la labor del histórico y memorable quincuagésimo período de sesiones. UN وأود أيضـــا أن أعـــرب عن تقدير وفدي لسلفه سعادة السيد فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، الذي أدار بفعالية دفة عمل الدورة الخمسين، التي تعتبر حقا دورة تاريخية لا تنسى.
    Este será un año de cosecha memorable en el ámbito de las armas convencionales. UN وسيكون هذا العام عاما مثمرا على نحو لا ينسى في مجال الأسلحة التقليدية.
    Estoy seguro que una cosa vieja y estéril como tu... aun puede hacer algo completamente no memorable Open Subtitles عجوز أبله مثلكَ .لا زال قادر على تأليف شيء لا يُنسى
    ¿Sabes que es lo que haría este viaje memorable? Open Subtitles أتعلمون ما الذي سيجعل هذه الرحله لا تُنسى ؟
    Este acuerdo memorable puso fin al estado de guerra y despejó el camino hacia el establecimiento de relaciones diplomáticas entre ambos países. UN وهذا الاتفاق التاريخي أنهــى حالــة الحرب ومهــد الطريق ﻹقامة علاقات دبلوماسية بينهما.
    Esta efemérides memorable nos transporta nuevamente al lejano 1945, año en que la humanidad, en una muestra de sabiduría y voluntad política, decidió crear la casa de la paz y la seguridad universal, las Naciones Unidas. UN يعيدنا هذا التأريخ المشهود مجددا إلى عام ١٩٤٥، الذي أظهرت فيه البشرية حصافتها وإرادتها السياسية، حين قررت تأسيس دار للسلم واﻷمن العالمي ممثلة في اﻷمم المتحدة.
    Para los participantes fue una experiencia memorable, porque la zona costera del mar Báltico todavía estaba congelada. UN وكانت هذه تجربة لا تنسى في حياة المشتركين، ﻷن بحر البلطيق كان لا يزال متجمدا في المنطقة الساحلية.
    Nosotros tuvimos una experiencia única y memorable. UN وقد مررنا بتجربة فريدة لا تنسى.
    Debo transmitir al Sr. Julian Hunte, Ministro de Relaciones Exteriores de Santa Lucía, la gratitud de mi país porque trabajó muy duro y ofreció una contribución memorable a esta Organización el año anterior. UN ويجب أن أنقل للسيد جوليان هنت، وزير خارجية سانت لوسيا، امتنان بلدي له على عمله الشاق ومساهمته التي لا تنسى التي قدمها لهذه المنظمة على مدى العام الماضي.
    El actual período de sesiones de la Asamblea General es muy memorable para nosotros, el pueblo palestino y nuestros dirigentes; no lo olvidaremos. UN إن دورة الجمعية العامة هذه دورة لا تنسى بالنسبة لنا نحن الفلسطينيين، شعبا وقيادة.
    A lo largo de mi carrera, he tratado, como pueden ver, de crear puzzles que tengan un impacto memorable. TED التقدم في وظيفتي الذي سوف تشاهدوه هو التوجه لصنع ألغاز تعطي أفكار وإنطباعات لا تنسى
    Tengo una pequeña pero memorable relación con el Sr. Hassan. Open Subtitles لدي تعارف طفيف مع السيد حسن لكنه لا ينسى.
    Pero es justo al final del viaje cuando tiene su encuentro más memorable. Open Subtitles ولكن في نهاية رحلته حصل على أكثر لقاء لا ينسى
    ¿Cómo haces algo memorable para un sujeto que hace que cada noche, sea la mejor noche de su vida? Open Subtitles كيف تجعل شيء ما لا يُنسى لرجل يجعل كل ليلة من حياته أفضل ليلة ؟
    Vale, si vamos a hacer esta fiesta bien, tiene que ser memorable, por lo que requiere un tema, así que dada la falta de tiempo, estaba pensando en togas. Open Subtitles أذا كنا سنحتفل الليلة ، نُريد جعلها حفلة لا تُنسى. لذا ستتطلب فكرة ما وبماأن الوقتيُقيضنا، أفكر بثوب جديد ، حسناً؟
    El tiempo transcurrido desde la histórica Conferencia de Roma reafirmó claramente la trascendencia memorable del documento aprobado. UN ومن الواضح أن الوقت الذي مضى منذ مؤتمر روما التاريخي قد أكد من جديد أهمية الوثيقة صانعة العهد الجديد التي اعتمدها.
    La firma de la Carta de la ASEAN fue un acontecimiento histórico y memorable, que ha transformado a la ASEAN en una organización regional basada en normas. UN وكان الحدث الأخير المشهود والمميز توقيع ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي حول الرابطة إلى منظمة إقليمية قائمة على القانون.
    Todo esto ha contribuido a hacer del Año Internacional de los Voluntarios un año verdaderamente memorable. UN وأسهم هذا كله في جعل السنة الدولية للمتطوعين حدثا رائعا جديرا بالذكر.
    Desgraciadamente, es preciso señalar que el entusiasmo y las promesas que caracterizaron a ese período de sesiones memorable no han surtido efecto en la medida en que no se ha registrado hasta la fecha avance alguno en esta esfera. UN بيد أنه تعين علينا مع الأسف أن نلاحظ أنه حتى اليوم لم يعقب الحماس والوعود التي قطعت في هذا الاجتماع البارز أي إجراء، ولم يُحرز أي تقدم في هذا المجال.
    Costa Rica celebra esta ocasión memorable. UN وكوستاريكا ترحب بهذه المناسبة المشهودة.
    Ya sabes, algo que sea memorable, pero no demasiado rebuscado ... Open Subtitles حسناً أنا أبحث عن شيء مألوف لكن غير مبتذل , شيء للذكرى
    Te prometo, que será algo más memorable de lo que trajo mi papá. Open Subtitles أَعِدُك، هو سَيَكُونُ بارز شيء أكثر بكثير مِنْ الذي أَبِّي جاءَ به.
    Significa que sólo hay muy pocos momentos en tu vida en los que algo realmente memorable verdaderamente mágico te sucede. Open Subtitles هذا يعني أنه يوجد لحظات قليلة جداً, في حياتك عندما.. يكون هناك شيء يستحق التذكر حقاً.. وسحريّ جداً
    El establecimiento de la Comisión Preparatoria del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fue un logro memorable para la no proliferación y el desarme nuclear. UN لقد كان إنشاء اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل إنجازا بارزاً لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح.
    No fue solo el asesinato lo que hizo memorable nuestra noche juntos. Open Subtitles إنها ليست جريمة القتل الوحيدة التي جعلت ليلتنا معاً لاتنسى
    Es lo que hace que el viaje sea memorable. Open Subtitles -هذا ما يجعلها رحلة لا تُنسَ .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus