"memorando de acuerdo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مذكرة تفاهم
        
    • مذكرة اتفاق
        
    • مذكرة التفاهم
        
    • مذكرة الاتفاق
        
    • لمذكرة الاتفاق
        
    • بمذكرة التفاهم
        
    • تفاهم مع حكومة
        
    • لمذكرة اتفاق
        
    • مذكرة للتفاهم
        
    La OACNUR y el Gobierno de Bangladesh han acordado el texto de un memorando de acuerdo que regulará la repatriación voluntaria de los refugiados. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    La OACNUR y el Gobierno de Bangladesh han acordado el texto de un memorando de acuerdo que regulará la repatriación voluntaria de los refugiados. UN واتفقت المفوضية وحكومة بنغلاديش على نص مذكرة تفاهم لتنظيم عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    Se ha comenzado a aplicar un memorando de acuerdo para proporcionar una base administrativa sólida a ese importante empeño. UN وقد أُدخلت مذكرة اتفاق حيّز النفاذ بوصفها مرتكزا إداريا صلبا يستند إليه هذا المسعى.
    Entre sus actividades, cabe mencionar la negociación de un memorando de acuerdo sobre la contratación de trabajadores del servicio doméstico en Jordania. UN ويتمثل أحد جهودها في التفاوض من أجل مذكرة اتفاق تتعلق بتوظيف عمال الأسر المعيشية في الأردن.
    Por ejemplo, el ACNUR y el PMA examinan periódicamente la ejecución de su memorando de acuerdo. UN فالمفوضية وبرنامج الغذاء العالمي مثلا يقومان بانتظام باستعراض تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بينهما.
    EL memorando de acuerdo ENTRE LAS CUATRO UNIVERSIDADES DE LA OCI UN بشأن مذكرة الاتفاق بين الجامعات الأربع لمنظمة المؤتمر الإسلامي
    Se ha eliminado ya un obstáculo para el inicio de la repatriación con la conclusión de un memorando de acuerdo entre el Gobierno de Eritrea y el ACNUR. UN وبابرام مذكرة تفاهم بين حكومة اريتريا والمفوضية، أزيلت احدى العقبات التي تعرقل البدء في اعادة الاريتريين.
    Con la OMS se han celebrado las primeras conversaciones acerca de la necesidad de elaborar un memorando de acuerdo y un cronograma para completar esta tarea. UN ودارت المناقشات اﻷولية مع منظمة الصحة العالمية للاتفاق بشأن الحاجة لوضع مذكرة تفاهم وجدول زمني لاتمام المهمة.
    En fecha reciente, se ha firmado un memorando de acuerdo con los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومؤخراً تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Con este propósito se está terminando de redactar un memorando de acuerdo en que se resumen las funciones de ambas organizaciones, así como las posibilidades de cooperación. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري إنجاز مذكرة تفاهم تحدد مسؤوليات كلتا المنظمتين ومجالات التعاون.
    Ha firmado un memorando de acuerdo con Filipinas y está examinado un documento análogo con Fiji. UN وقال إن بلده وقع مذكرة تفاهم مع الفلبين، ويناقش إبرام وثيقة مماثلة مع فيجي.
    Se había de constituir un comité para redactar un memorando de acuerdo para que los partidos políticos y las mujeres colaborasen entre sí a fin de examinar un sistema de cuotas destinado a la representación de las mujeres en el Parlamento. UN سيتم تشكيل لجنة لصياغة مذكرة اتفاق للأحزاب السياسية والنساء، للعمل معا، لبحث وضع نظام للحصص لتمثيل النساء في البرلمان.
    En el momento de la auditoría, el UNITAR estaba renegociando el memorando de acuerdo de servicios con la ONUG para aclarar el tema de la superposición de funciones. UN ووقت مراجعة الحسابات، كان المعهد بصدد التفاوض من جديد على مذكرة اتفاق الخدمات مع المكتب لتوضيح مسألة تداخل المهام تلك.
    memorando de acuerdo de servicios entre la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el Instituto UN مذكرة اتفاق تقديم الخدمات بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمعهد
    El memorando de acuerdo también señala esferas concretas de colaboración entre las dos organizaciones. UN وتغطي مذكرة التفاهم أيضا مجالات محددة للتعاون بين المنظمتين.
    En sus conversaciones se trató en particular el tema de buscar los medios de intensificar la cooperación entre las dos instituciones y fortalecer la aplicación del memorando de acuerdo que las vincula. UN ودارت محادثاتهما أساسا حول سبل توطيد التعاون بين المؤسستين وتعزيز تطبيق مذكرة التفاهم المبرمة بينهما.
    Particularmente significativa es la estrecha colaboración en la formulación y ejecución de proyectos con el PNUD, debido en particular al memorando de acuerdo en vigor entre ambos organismos. UN ويتسم التعاون الوثيق في صياغة المشاريع وتنفيذها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية خاصة، وهو ما يرجع خاصة إلى مذكرة التفاهم السارية بين الهيئتين.
    Se invitará a la Conferencia a aprobar el texto del memorando de acuerdo con el FIDA sobre las modalidades y funcionamiento administrativo de dicho mecanismo. UN وسيطلب إلى المؤتمر تأييد نص مذكرة الاتفاق مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن الطرائق والترتيبات اﻹدارية الخاصة باﻵلية العالمية.
    Resolución 4/34-S & T sobre el memorando de acuerdo entre las cuatro universidades de la OCI Resolución 5/34-S & T UN قرار رقم 4/34-ع ت بشأن مذكرة الاتفاق بين الجامعات الأربع لمنظمة المؤتمر الإسلامي
    1. INSTA a las universidades a colaborar y cooperar entre sí y a aplicar plenamente el memorando de acuerdo firmado el 20 de noviembre de 2006 en la ciudad de Kuwait (Estado de Kuwait) para mejorar y reformar las universidades; UN 1 - يحض هذه الجامعات على التعاون فيما بينها والتنفيذ الكامل لمذكرة الاتفاق التي وقعت في مدينة الكويت بدولة الكويت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، من أجل تحسين الجامعات وإصلاحها؛
    Las delegaciones acogieron con beneplácito el memorando de acuerdo recientemente firmado entre el ACNUR y el UNICEF. UN ورحبت الوفود ترحيبا حارا بمذكرة التفاهم الموقعة حديثا بين المفوضية واليونيسيف.
    El Alto Comisionado firmó un memorando de acuerdo con el Gobierno de Camboya sobre la aplicación de un programa bienal de actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos y visitó la oficina provincial del Centro de Derechos Humanos en Siem Reap. UN ووقع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج ﻷنشطة التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته عامان وتفقد المكتب المحلي لمركز حقوق اﻹنسان في سيام ريب.
    La ONUG prestó servicios de adquisiciones al UNITAR, en cumplimiento de lo dispuesto en el memorando de acuerdo de servicios. UN 46 - ويتولى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تقديم خدمة الشراء إلى المعهد وفقا لمذكرة اتفاق تقديم الخدمات.
    29. El Alto Comisionado mantiene actualmente conversaciones con el Gobierno de Indonesia en torno al memorando de acuerdo. UN ٩٢- ويجري المفوض السامي حالياً مناقشات مع حكومة اندونيسيا بشأن مذكرة للتفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus