"memorando de entendimiento sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مذكرة تفاهم بشأن
        
    • مذكرة التفاهم بشأن
        
    • مذكرة التفاهم المتعلقة
        
    • مذكرة تفاهم متعلقة
        
    • لمذكرة التفاهم بشأن
        
    • لمذكرة تفاهم بشأن
        
    • مذكرة الاتفاق بشأن
        
    • مذكرة التفاهم الخاصة
        
    • مذكرة تفاهم تتعلق
        
    • بمذكرة التفاهم المتعلقة
        
    • النهائية لمذكرة تفاهم
        
    • بمذكرة التفاهم بشأن
        
    • مذكرة التفاهم المعنية
        
    • مذكرة تفاهم حول
        
    Sin embargo, no existe ningún acuerdo formal ni memorando de entendimiento sobre esa colaboración. UN ولا يوجد مع ذلك أي اتفاق رسمي أو مذكرة تفاهم بشأن التعاون.
    Sin embargo, no existe ningún acuerdo formal ni memorando de entendimiento sobre esa colaboración. UN ولا يوجد مع ذلك أي اتفاق رسمي أو مذكرة تفاهم بشأن التعاون.
    Durante su visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de energía entre los dos países. UN وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة.
    Informe sobre la aplicación del memorando de entendimiento sobre Cooperación en el Transporte Marítimo en el Mashreg Árabe UN تقرير متابعة عن تنفيذ مذكرة التفاهم بشأن التعاون في مجال النقل البحري في المشرق العربي
    Anexo del memorando de entendimiento sobre la determinación UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم
    En 1998 se revisó el memorando de entendimiento sobre servicios comunes entre la Oficina de Viena, el OIEA y la ONUDI a fin de incluir la participación de la Comisión Preparatoria. UN وفي عام ١٩٩٨، نُقحت مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا والوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو كي تنص على اشتراك اللجنة التحضيرية.
    Señaló además que las relaciones entre la secretaría y Francia eran buenas y que recientemente se había firmado un memorando de entendimiento sobre la cooperación para la financiación. UN ولاحظ كذلك أن علاقات اﻷمانة مع فرنسا وأقاليمها طيبة، كما جرى مؤخرا التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في التمويل.
    Con los auspicios del programa, los países comprendidos en él han firmado un memorando de entendimiento sobre el medio ambiente. UN وقد وضعت البلدان المشاركة، تحت رعاية البرنامج، مذكرة تفاهم بشأن البيئة.
    A su vez, ello ha facilitado evidentemente el proceso de firma del memorando de entendimiento sobre los acuerdos de fuerzas de reserva entre las Naciones Unidas y los gobiernos interesados. UN ومن الواضح أن هذا قد سهل بدوره عملية توقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية.
    La CEPA ha firmado un memorando de entendimiento sobre la colaboración con la UNCTAD. UN ووقعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على مذكرة تفاهم بشأن التعاون مع اﻷونكتاد.
    memorando de entendimiento sobre el agua y el saneamiento ambiental: Banco Mundial y UNICEF UN مذكرة تفاهم بشأن المياه واﻹصحاح البيئي: البنك الدولي واليونيسيف
    Además, se ha firmado un memorando de entendimiento sobre asistencia administrativa mutua con el Departamento de Aduanas del Reino Unido, al igual que acuerdos bilaterales con los Estados Unidos de América, Grecia e Israel. UN ووقعت بالفعل علاوة على ذلك، مذكرة تفاهم بشأن المساعدة الإدارية المتبادلة مع إدارة الجمارك في المملكة المتحدة، في حين وقعت أيضا اتفاقات ثنائية مع الولايات المتحدة الأمريكية واليونان وإسرائيل.
    El uso de la hoja de datos de planificación ya ha permitido una simplificación del memorando de entendimiento sobre los acuerdos de fuerzas de reserva. UN وقد أسفر العمل بصحيفة بيانات التخطيط بالفعل عن تبسيط مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية.
    Anexo del memorando de entendimiento sobre la determinación UN مرفق مذكرة التفاهم بشأن تحديد التمويل اللازم
    Ello, a su vez, ha facilitado el proceso de firma del memorando de entendimiento sobre los acuerdos de fuerzas de reserva entre las Naciones Unidas y el gobierno interesado. UN ويسﱠر ذلك بالتالي عملية توقيع مذكرة التفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومة المعنية.
    Firma del memorando de entendimiento sobre los Acuerdos Provisionales de las Naciones Unidas con el Ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية مع وزير خارجية السلفادور
    Firma del memorando de entendimiento sobre los Acuerdos Provisionales de las Naciones Unidas con el Ministro de Relaciones Exteriores de El Salvador UN توقيع مذكرة التفاهم بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية مع وزير خارجية السلفادور
    Acogieron favorablemente las medidas de aplicación del memorando de entendimiento sobre liberalización y facilitación del comercio, firmado en Bruselas en 2001. UN وأعربوا عن ترحيبهم بالخطوات المتخذة لتنفيذ مذكرة التفاهم المتعلقة بتحرير التجارة وتسهيلها، الموقعة في بروكسل في عام 2001.
    El memorando de entendimiento sobre la iniciativa de las ciberescuelas de la NEPAD sigue recibiendo firmas. UN وتتواصل على قدم وساق عملية توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بمبادرة المدارس الإلكترونية التابعة للشراكة الجديدة.
    Hasta la fecha, 29 empresas han firmado el memorando de entendimiento sobre el desarrollo del sistema de cable submarino de África oriental. UN وحتى الآن، وقعت تسع وعشرون شركة مذكرة التفاهم المتعلقة بإنشاء هذه الشبكة من الكابلات المغمورة.
    1.47 Esos estados financieros de carácter general comprenden el porcentaje aplicable de participación en los negocios o actividades, las entidades y las operaciones sujetas a control conjunto establecido en el memorando de entendimiento sobre la asignación de los gastos de los servicios comunes en el Centro Internacional de Viena, celebrado en 1977 por las organizaciones con sede en Viena. UN 1-47 وتشمل هذه البيانات المالية العامة الغرض الحصة المنطبقة في المشاريع والكيانات والعمليات المشتركة المنشأة بموجب مذكرة تفاهم متعلقة بتوزيع الخدمات المشتركة في مركز فيينا الدولي أبرمتها المنظمات الكائنة في فيينا في عام 1977.
    Fondo Fiduciario para Apoyar las Actividades de la Secretaría del memorando de entendimiento sobre la Conservación de los Tiburones Migratorios UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الأمانة العامة لمذكرة التفاهم بشأن حفظ أسماك القرش المهاجرة
    Finalizado el memorando de entendimiento sobre la ejecución del proyecto con el Centro Regional del Convenio en Trinidad. UN وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    Elementos incontrolados del MILF incendiaron las aulas de la escuela elemental central de Kolambugán, aparentemente decepcionados por haberse frustrado la firma del memorando de entendimiento sobre los dominios ancestrales. UN وأحرقت قوات الجبهة المتمردة الصفوف المدرسية في المدرسة الابتدائية المركزية في مدينة كولامبوغان بسبب خيبة أملها على ما يبدو جراء فشل توقيع مذكرة الاتفاق بشأن أملاك الأجداد.
    Los servicios proporcionados a su personal por los Estados que aportan contingentes se detallan formalmente en el memorando de entendimiento sobre la contribución de contingentes, que firman el Estado que aporta los contingentes y las Naciones Unidas. UN وقد وردت تفاصيل الخدمات التي توفرها الدول المساهمة بقوات لوحداتها بصيغتها الرسمية في مذكرة التفاهم الخاصة بالمساهمة بقوات، التي وقعتها الدول المساهمة بقوات والأمم المتحدة.
    Esa Oficina se ha puesto en contacto con la Caja para concertar un memorando de entendimiento sobre los posibles servicios de investigación que preste la OSSI en el futuro. UN وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية اتصالات مع الصندوق ترمي إلى وضع مذكرة تفاهم تتعلق بخدمات التحقيق المحتمل أن يقدمها المكتب في المستقبل.
    Señaló el memorando de entendimiento sobre la igualdad entre los géneros firmado por 14 de los 21 municipios y el Gobierno central, y dijo que esperaba que los municipios restantes lo firmaran también. UN وأحاطت بمذكرة التفاهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين التي وقّعت عليها 14 بلدية من مجموع 21 بلدية والحكومة المركزية، وأعربت عن أملها في أن تحذو البلديات المتبقية حذو نظيراتها.
    La Oficina prestó asistencia en actividades relacionadas con el memorando de entendimiento sobre fiscalización de drogas. UN وساعد المكتب في اﻷنشطة ذات الصلة بمذكرة التفاهم بشأن مكافحة المخدرات.
    En noviembre de 2002 se firmó un memorando de entendimiento sobre el mercado regional de la electricidad en Europa sudoriental y su integración en el mercado interno de la electricidad de la Unión Europea. UN 106 - الطاقة - وقّعت مذكرة التفاهم المعنية بسوق الكهرباء الإقليمية في جنوب شرق أوروبا ودمجها في سوق الكهرباء الداخلية للاتحاد الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    memorando de entendimiento sobre cooperación entre la Organización de la Conferencia Islámica y la Oficina de las Naciones Unidas del Alto Representante de los Países Menos Adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños UN بشأن مذكرة تفاهم حول التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومكتب الأمم المتحدة الخاص بالممثل السامي للدول الأقل نموا والدول غير الساحلية ودول الجزر الصغرى OIC/ICFM-33/2006/ORG/RES.4

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus