La disminución de 51.100 dólares se debe a menores necesidades para viajes y otros gastos operacionales. | UN | ويعزى النقصان البالغ 100 51 دولار إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر وسائر التكاليف التشغيلية. |
La diferencia también se debió a menores necesidades para seguros de responsabilidad civil para los buques y helicópteros del Equipo de Tareas Marítimo. | UN | ونتج الفرق أيضا عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتأمين المسؤولية قبل الغير فيما يخص السفن وطائرات الهليكوبتر التي تحوزها فرقة العمل البحرية. |
menores necesidades para sufragar plazas temporarias | UN | انخفاض الاحتياجات من وظائف المساعدة المؤقتة العامة |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a que hubo menores necesidades para viajes de emplazamiento, rotación y repatriación debido a que el despliegue de los agentes de policía de las Naciones Unidas fue más lento de lo previsto, y a que los gastos de viaje también fueron menores de lo previsto, entre otras cosas, porque un porcentaje mayor de agentes de policía provino de países vecinos. | UN | 82 - يعزى الرصيد غير المنفق، أساساً، إلى نقصان الاحتياجات المتعلقة بالسفر لأغراض التمركز والتناوب والعودة إلى الوطن، نتيجة نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة بوتيرة أبطأ مما كان متوقعاً وانخفاض تكاليف السفر عما كان مقرراً، وذلك بسبب عوامل منها وصول نسب أعلى من أفراد الشرطة من البلدان المجاورة. |
Las economías previstas se deben a menores necesidades para la adquisición de vehículos y menor consumo de combustible para vehículos | UN | تعزى الوفورات المسقطة أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء المركبات، فضلا عن انخفاض استهلاك وقود المركبات. |
Las necesidades adicionales se compensan en parte con menores necesidades para la adquisición de instalaciones prefabricadas de resultas de la transferencia de equipo de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT). | UN | ويقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض الاحتياجات اللازمة لاقتناء مرافق جاهزة نتيجة لنقل معدات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
En el presupuesto revisado se prevén menores necesidades para la mayoría de las categorías de gastos, y los recortes más importantes se hicieron en relación con la policía de las Naciones Unidas y el personal internacional debido a la reducción y la liquidación posterior de la Misión. | UN | وتعكس الميزانية انخفاض الاحتياجات تحت معظم بنود النفقات، حيث حدث أكبر قدر من التخفيض تحت بندي شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين، بسبب خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا. |
El aumento neto de 15.300 dólares se asocia a la redistribución de recursos relacionados con puestos para horas extraordinarias, consultores y viajes de funcionarios, compensado por menores necesidades para impresión externa debido a un uso más eficiente de los recursos. | UN | والزيادة الصافية البالغة 300 15 دولار مرتبطة بنقل الاحتياجات من الوظائف إلى الداخل فيما يتعلق بالعمل الإضافي والخبراء الاستشاريين وسفر الموظفين، يقابلها انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالطباعة الخارجية نتيجة زيادة الكفاءة في استخدام الموارد. |
La diferencia también se debió a menores necesidades para fletes y costos conexos como resultado de la utilización de camiones de la FPNUL para el transporte de cargamento desde Beirut a diversas localidades en la zona de operaciones. | UN | ونتج الفرق أيضا عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الشحن الأخرى والتكاليف ذات الصلة نتيجة استخدام الشاحنات التي تحوزها القوة لنقل الشحنات من بيروت إلى مختلف المواقع في منطقة العمليات. |
La diferencia se compensó en parte por menores necesidades para raciones, debido a la aplicación de un nuevo contrato con una menor tasa máxima por persona y día y una reducción de las necesidades de avituallamiento, y a la disminución de los costos para el almacenamiento, el transporte y la refrigeración; | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب إنفاذ عقد جديد بحد أقصى أقل لحصة الفرد في اليوم وانخفاض عدد حصص الإعاشة؛ وانخفاض تكاليف التخزين والنقل والتبريد؛ |
iii) Las menores necesidades para el seguro de responsabilidad civil debido al menor número de vehículos previsto (A/68/757, párr.73); | UN | ' 3` انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتأمين المسؤولية نتيجة لانخفاض العدد المتوقع من المركبات (A/68/757، الفقرة 73)؛ |
La diferencia se compensa en parte por menores necesidades para la detección de minas y funciones relacionadas con las actividades relativas a las minas, como resultado de la transferencia de las actividades relativas a las minas al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas. | UN | وهذا الفرق يقابله جزئيا انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالكشف عن الألغام والمهام المتعلقة بالألغام نتيجة لنقل الأنشطة المتعلقة بالألغام إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La diferencia se compensó en parte por menores necesidades para piezas de repuesto, debido a necesidades inferiores a lo previsto y a la disponibilidad de suministros en las existencias. | UN | وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من قطع الغيار نتيجة انخفاضها عن الاحتياجات الفعلية وتوافر اللوازم في المخزونات. |
Las economías obedecen fundamentalmente a menores necesidades para equipo de autonomía logística de propiedad de los contingentes debido a la reducción acelerada | UN | وفورات تعزى بشكل رئيسي إلى انخفاض الاحتياجات من معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات نظراً إلى تسارع وتيرة التخفيض التدريجي للبعثة. |
El saldo no utilizado se debió principalmente a las menores necesidades para sueldos de personal nacional debido a las fluctuaciones mencionadas del tipo de cambio entre el euro y el dólar de los Estados Unidos. | UN | 23 - يُعزى الرصيد غير المستخدم في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات من مرتبات الموظفين الوطنيين، بسبب التقلب المشار إليه أعلاه في سعر الصرف بين اليورو ودولار الولايات المتحدة. |
g) Gastos médicos (3.005.800 dólares, o el 28,8%), debido principalmente a menores necesidades para equipo de autonomía logística y suministros médicos. | UN | (ز) الاحتياجات الطبية (800 005 3 دولار، أو 28.8 في المائة)، لأسباب ترجع أساسا إلى نقصان الاحتياجات المتعلقة بمعدات الدعم اللوجستي الذاتي واللوازم الطبية. |
Los menores gastos en instalaciones e infraestructura obedecieron fundamentalmente a menores necesidades para suministros y para servicios de mantenimiento, seguridad y construcción. | UN | وكان انخفاض النفقات المتعلقة بالمرافق والهياكل الأساسية يعزى أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى خدمات الصيانة والأمن والتشييد، واللوازم. |
menores necesidades para descanso y recuperación, que se compensan en parte con una tasa real de vacantes de 6%, inferior a la tasa presupuestada de 10%. | UN | انخفاض الاحتياجات اللازمة لأغراض الراحة والاستجمام، يقابلها جزئياً انخفاض معدل الشواغر الفعلي ونسبته 6 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 10 في المائة. |
Además, las menores necesidades para personal nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas obedecieron a que algunos gastos en concepto de remuneraciones se contabilizaron por error contra el presupuesto de la MONUSCO. | UN | وعلاوةً على ذلك، عُزي انخفاض الاحتياجات تحت بند الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة إلى بعض نفقات الأجور المقيدة عن غير قصد في ميزانية البعثة. |
La diferencia se compensó en parte por menores necesidades para comunicaciones comerciales, debido a los menores gastos de transpondedor del satélite derivados de la mayor fiabilidad y disponibilidad de conexión con la línea arrendada (de fibra) entre la FPNUL y la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات التجارية بسبب انخفاض رسوم جهاز ساتلي مرسل مجيب نظرا لزيادة موثوقية توافر خدمات الربط (بالألياف) التي يؤمنها الخط المستأجر بين القوة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي. |
La disminución de 1.495.800 dólares refleja menores necesidades para 2009, compensadas en parte por un aumento de las necesidades en 2008. | UN | ويمثل الانخفاض البالغ 800 495 1 دولار انخفاض الاحتياجات في عام 2009، تقابله جزئيا احتياجات إضافية في عام 2008. |
Los gastos inferiores a lo previsto de 1.924.700 dólares se deben principalmente a menores necesidades para consultores y expertos (véase párr. 43). | UN | ويعزى النقص المتوقع في الإنفاق وقدره 700 924 1 دولار في المقام الأول إلى انخفاض التكاليف في إطار بند الاستشاريين والخبراء (انظر الفقرة 43 أعلاه). |
El saldo no utilizado obedeció principalmente a menores necesidades para sueldos netos y gastos comunes de personal. | UN | 84 - يعزى الرصيد غير المستخدم، أساساً، إلى نقصان الاحتياجات من المرتبات الصافية والتكاليف العامة للموظفين. |
El aumento general de las necesidades se compensa en parte por las menores necesidades para piezas de repuesto, debido al menor nivel de existencias de equipos de la Misión, en el que se basan los créditos para piezas de repuesto; y los servicios de información pública, debido a que no se previeron créditos para sufragar los servicios de Internet necesarios para transmitir audio y vídeo. | UN | وتقابل جزئياً الزيادة الإجمالية في الاحتياجات بانخفاض في الاحتياجات في ما يتعلق بقطع الغيار يعزى إلى انخفاض في حجم مخزون البعثة من المعدات الذي تقوم عليه الاعتمادات المخصصة لقطع الغيار؛ وبخدمات الإعلام يعود إلى عدم إدراج اعتمادات للاحتياجات المتعلقة بخدمات الإنترنت للبث الدفقي المرئي والمسموع. |
La diferencia se compensó en parte por menores necesidades para reparaciones y mantenimiento debido a la aplicación de ciclos ampliados de servicio y la reparación de vehículos utilizando recursos internos. | UN | وقابل الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من خدمات الإصلاح والصيانة نظرا لإطالة مدد دورات خدمة المركبات وإصلاحها عن طريق استخدام موارد من داخل البعثة. |
La reducción de 10,1 millones de dólares en la sección 3, Asuntos políticos, se debe principalmente a las menores necesidades para misiones políticas especiales, conforme a lo indicado en el párrafo 34 supra. | UN | أما الانخفاض البالغ 10.1 ملايين دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، فيتصل في المقام الأول بانخفاض الاحتياجات المتعلقة بعمليات البعثات السياسية الخاصة المبينة في الفقرة 34 أعلاه. |
La reducción de 12,8 millones de dólares en las necesidades para servicios por contrata es resultado de los ajustes llevados a cabo en varias secciones, principalmente la reducción de 15,6 millones de dólares en la sección 3, Asuntos políticos, relacionada principalmente con las menores necesidades para misiones políticas especiales. | UN | 51 - ويعكس الانخفاض في الاحتياجات البالغ 12.8 مليون دولار تحت بند الخدمات التعاقدية تعديلات في عدد من الأبواب، وبصفة رئيسية الانخفاض البالغ 15.6 مليون دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، والذي يتصل في معظمه بانخفاض الاحتياجات للبعثات السياسية الخاصة. |
iii) La disminución neta de 70.500 dólares en los componentes 1 y 2 del subprograma 3, que incluyen menores necesidades para consultores (51.700 dólares), viajes de funcionarios (14.500 dólares), impresión externa (3.000 dólares) y grupos especiales de expertos (1.300 dólares); | UN | ' 3` نقصان صاف قدره 500 70 دولار في إطار العنصرين 1 و 2 من البرنامج الفرعي 3، ويتضمن هذا المبلغ نقصانا في الاحتياجات للخبراء الاستشاريين (700 51 دولار) ولسفر الموظفين (500 14 دولار) والطباعة الخارجية (000 3 دولار) وأفرقة الخبراء المخصصة (300 1 دولار)؛ |