"menos adelantado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقل البلدان نموا
        
    • أقل البلدان نمواً
        
    • الأقل نموا
        
    • الأقل نمواً وذلك
        
    • أقل نمواً
        
    • المنطقة نموا
        
    • أقل الدول نموا
        
    • نموا أو
        
    En 1999, el PNUD pondrá en práctica con carácter experimental dos de esos servicios, uno de los cuales funcionará en un país menos adelantado. UN وفي عام ١٩٩٩، سينشئ البرنامج اﻹنمائي بصفة تجريبية مرفقين من هذا القبيل، سيكون أحدهما في بلد من أقل البلدان نموا.
    El Banco Mundial no reconoce el estatuto de Namibia como país menos adelantado. UN فالبنك الدولي لا يعترف بأن لناميبيا مركزا يضعها ضمن أقل البلدان نموا.
    Solicitud presentada por el Gobierno de Albania de que se le conceda una condición análoga a la de país menos adelantado UN طلب مقدم من حكومة ألبانيا للحصول على مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا
    Los países menos adelantado, Informe de 2010. Hacia una nueva arquitectura internacional del desarrollo en favor de los PMA UN تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2010: نحو تشكيل هيكل تنمية دولي جديد لفائدة أقل البلدان نمواً
    La segunda, en el supuesto de que el nivel de contribuciones fuera insuficiente, consistiría en financiar sólo el viaje de un representante por país menos adelantado. UN وسيغطي المخطط الثاني، بافتراض وجود مستويات غير كافية للتبرعات، سفر ممثل واحد فقط من أقل البلدان نمواً المتأثرة.
    Una novedad positiva fue la decisión reciente de la Asamblea General de las Naciones Unidas de seguir considerando Maldivas como país menos adelantado otros tres años, lo cual le permitirá seguir obteniendo determinados tipos de asistencia preferente. UN ومن التطورات الإيجابية التي حصلت مؤخرا قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة تأجيل حذف ملديف من قائمة البلدان الأقل نموا لفترة ثلاث سنوات أخرى، مما سيؤهلها للاستفادة من بعض أنواع المساعدة التفضيلية.
    El propósito del informe es asistir a la Junta Ejecutiva en su examen de la posibilidad de conceder a Albania una condición análoga a la de país menos adelantado. UN والهدف منه هو مساعدة مجلس اﻹدارة في النظر في مسألة حصول ألبانيا على مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا.
    Teniendo en cuenta lo anterior, el Gobierno ha decidido solicitar que se le conceda una condición análoga a la de país menos adelantado. UN وفي ضوء وضع هذا اﻷمر في الاعتبار، قررت الحكومة أن تقدم طلبا للحصول على مركز بلد في حكم أقل البلدان نموا.
    Por lo general, la actividad económica ha evolucionado de una manera muy distinta de un país menos adelantado a otro durante los períodos de liberalización del comercio. UN وتفاوت عموما اﻷداء الاقتصادي تفاوتا كبيرا بين أقل البلدان نموا خلال فترات تحرير التجارة.
    Namibia está comprendida en la categoría de país menos adelantado en relación con tres de esos criterios. UN وناميبيا مؤهلة للاندراج في صفوف أقل البلدان نموا في ثلاثة من هذه المعايير.
    Condición análoga de Namibia a la de un país menos adelantado UN مركز ناميبيا كبلد في حكم أقل البلدان نموا
    Namibia está comprendida en la categoría de país menos adelantado en relación con tres de esos criterios. UN وناميبيا مستوفية لثلاثة من هذه المعايير اللازمة لتعريف أقل البلدان نموا.
    Mi Gobierno insta al Consejo Económico y Social a que aplace hasta el año 2000 el examen por el Comité de la condición de país menos adelantado de Vanuatu. UN وتحث حكومتي المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إرجاء استعراض اللجنة لمركز فانواتو كبلد من أقل البلدان نموا حتى سنة ٠٠٠٢.
    Para un país pequeño menos adelantado, como Lesotho, esa cantidad representa una carga muy pesada para su ya frágil economía. UN وهذا المبلغ عبء ثقيل على الاقتصاد الهش بالفعل لبلد من أقل البلدان نموا مثل ليسوتو.
    La pobreza en el mundo menos adelantado sigue siendo el mayor problema para el desarrollo sostenible. UN فما زال الفقر أكبر تحد للتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    Ese procedimiento debería dar por resultado la formulación de un programa de acción global pertinente y legítimo a nivel nacional para cada país menos adelantado. UN ومن شأن هذا النهج أن يفضي إلى صياغة برنامج عمل هام ومشروع على الصعيد الوطني لصالح كل بلد من أقل البلدان نموا.
    La segunda, en el supuesto de que el nivel de contribuciones fuera insuficiente, consistiría en financiar sólo el viaje de un representante por país menos adelantado. UN أما السيناريو الثاني الذي يفترض عدم كفاية مستوى المساهمات، فيغطي فقط تمويل سفر ممثل واحد من أقل البلدان نمواً المتأثرة.
    Es el país menos adelantado del mundo fuera de Africa. UN وهي أقل البلدان نمواً في العالم خارج أفريقيا.
    Observó con satisfacción que se había llevado a cabo en un país menos adelantado de Asia el primer Estudio Piloto de Evaluación de la Eficiencia Comercial. UN ولاحظ بارتياح أن الدراسة النموذجية الأولى لتقييم الكفاءة التجارية قد نفذت في بلد آسيوي من أقل البلدان نمواً.
    Además, su vulnerabilidad económica pesa más que los otros dos criterios necesarios para ser excluido de la categoría de país menos adelantado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الضعف الاقتصادي للبلد يرجح على المعيارين الآخرين المطلوبين لإخراج البلد من تصنيف البلدان الأقل نموا.
    Gracias en gran medida a su condición de país menos adelantado, Samoa ha tenido la suerte de participar en muchas consultas y reuniones regionales e internacionales. UN وبفضل مركز البلد الأقل نموا إلى حد كبير تمكنت ساموا من المشاركة في كثير من المشاورات والاجتماعات الإقليمية والدولية.
    9. Subraya la necesidad de que la UNCTAD siga prestando asistencia técnica a los países menos adelantados en las actividades que éstos realizan para determinar las medidas de apoyo internacional más eficaces teniendo en cuenta la condición de país menos adelantado y promover así el progreso estructural de sus economías; UN 9 - يؤكد الحاجة إلى استمرار تقديم المساعدة التقنية من الأونكتاد إلى أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تحديد أكثر تدابير الدعم الدولية فعالية إزاء وضع البلد الأقل نمواً وذلك بهدف إحداث ما يؤدي إلى إحراز تقدم بنيوي في اقتصاداتها؛
    Ello planteaba la cuestión de lo que costaría inducir a una ETN favorable al desarrollo a iniciar un proyecto de suministro en un país menos adelantado. UN وأثار هذا تساؤلاً عما ينبغي عمله لتحفيز أي شركة عبر وطنية صديقة للتنمية على بدء مشروع إمدادي في بلد أقل نمواً.
    Entre las economías más diversificadas, la tasa de inflación más elevada de 1997 se registró en el Yemen, el país menos adelantado de la región. UN ١٩ - وفي البلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، سُجل أعلى معدل للتضخم في عام ١٩٩٧ في اليمن، الذي يعد أقل بلدان المنطقة نموا.
    El tsunami tuvo lugar justo después de que la Asamblea General hubiera acordado que Maldivas había llegado a un punto en su frágil proceso de desarrollo económico en el que podía dejar de considerarse un país menos adelantado. UN وحدثت أمواج تسونامي بعد فترة قصيرة جدا من موافقة الجمعية العامة على رفع ملديف من قائمة أقل الدول نموا لما حققته في عملية التنمية الاقتصادية الهشة أساسا.
    a) Dos delegados de cada Parte que sea un país menos adelantado o un Estado insular pequeño en desarrollo que reúna las condiciones; y UN (أ) مندوبين اثنين من كل بلد طرف هو من أقل البلدان نموا أو دولة جزرية صغيرة نامية مؤهلة للاشتراك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus