No es una coincidencia que Rwanda y Somalia estén entre los países menos adelantados del mundo. | UN | لا يمكن أن يكون من قبيل المصادفة أن رواندا والصومال هما من بين أقل البلدان نموا في العالم. |
El Afganistán es uno de los países menos adelantados del mundo. | UN | إن أفغانستان واحدة من أقل البلدان نموا في العالم. |
La región de Asia y el Pacífico contiene más de la cuarta parte de los países menos adelantados del mundo. | UN | وتضم منطقة آسيا والمحيط الهادئ أكثر من ربع أقل البلدان نموا في العالم. |
El estudio recibió respuestas, por ejemplo, de solo el 20% de los 50 países menos adelantados del mundo. | UN | فلم يرد على الاستبيان على سبيل المثال إلا 20 في المائة من البلدان الخمسين الأقل نمواً في العالم. |
La Dependencia Especial también examinaría otros métodos de mejorar la coordinación y los intercambios entre los países de importancia fundamental para la CTPD y los países menos adelantados del mundo en desarrollo. C. Otras observaciones | UN | وستسعى الوحدة الخاصة أيضا إلى التماس طرق أفضل لتحسين التنسيق والتبادل بين البلدان المحورية والجزء الأقل نموا من العالم النامي. |
Mi Gobierno también apoya la iniciativa de ayuda para el comercio, particularmente en lo que respecta al comercio con África, un continente al que pertenecen dos terceras partes del total de los países menos adelantados del mundo. | UN | كما تدعم حكومتي المعونة من أجل التجارة، خاصة لأفريقيا، التي هي موطن ما يقرب من ثلثي أقل البلدان نموا في العالم. |
Observó que Camboya estaba entre los países menos adelantados del mundo. | UN | وأشارت إلى أن كمبوديا تعتبر من بين أقل البلدان نموا في العالم. |
En África se encuentran 32 de los 48 países menos adelantados del mundo. | UN | وأفريقيا هي موطن لـ 32 من 48 بلداً من أقل البلدان نموا في العالم. |
Es el organismo de las Naciones Unidas que se ocupa de la inversión de capital para los 49 países menos adelantados del mundo. | UN | والصندوق هو وكالة الأمم المتحدة التي تقوم بالاستثمار الرأسمالي لصالح أقل البلدان نموا في العالم التي يبلغ عددها 49 بلدا. |
Ese continente tiene el mayor número de países menos adelantados del mundo, 33 de 47. | UN | فتلك القارة تتضمن أغلبية أقل البلدان نموا في العالم - ٣٣ من ٤٧ بلدا. |
En dólares de los Estados Unidos, el PIB del Iraq per cápita en 1995 figuraba entre los más bajos de los países menos adelantados del mundo. | UN | ونصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي في العراق محسوبا بدولارات الولايات المتحدة يجعل العراق في عداد أدنى مجموعة فيما بين أقل البلدان نموا في العالم في عام ١٩٩٥. |
Desde su fundación en 1991, el Organismo Coreano de Cooperación Internacional ha asignado el 22,4% de su asistencia a los países menos adelantados y el Gobierno está ampliando su apoyo al desarrollo de África, donde se encuentran casi las dos terceras partes de los países menos adelantados del mundo. | UN | وتخصص وكالة التعاون الدولي الكورية ﻷقل البلدان نموا، منذ إنشائها في عام ١٩٩١، نسبة قدرها ٢٢,٤ في المائة من المساعدة التي تقدمها، كما تزيد الحكومة حاليا من دعمها اﻹنمائي في أفريقيا، التي يوجد بها نحو ثلثي أقل البلدان نموا في العالم. |
Se observó asimismo que el hecho de que algunos países de los menos adelantados del mundo hubieran establecido y mantenido en funcionamiento un sistema de registro, como el descrito en la guía, constituía un claro indicio de que ese sistema resultaba eficiente en función de su costo. | UN | كما أبديت ملاحظة أيضا بأن كون بعض من أقل البلدان نموا في العالم قد أخذت تُنشئ نظم تسجيل وتعمل بها، من قبيل النظام الموصوف في مشروع الدليل، هو مؤشر واضح إلى ما يتسم به هذا النظام من فعالية التكلفة. |
Puesto que 34 de los 49 países menos adelantados del mundo se encuentran en África, la integración efectiva de esos países en la economía mundial se ha convertido en una de las cuestiones que recibe mayor atención en la labor de la CEPA. | UN | وبالنظر إلى أن 34 بلدا من أقل البلدان نموا في العالم البالغ عددها 49 بلدا هي بلدان أفريقية، فإن إدماج هذه البلدان فعلا في الاقتصاد العالمي أصبح محط اهتمام أعمال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Para poner la cuestión en perspectiva, basta con mencionar que, en promedio, los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) consumen electricidad a un ritmo prácticamente 100 veces más alto que los países menos adelantados del mundo. | UN | ولتوضيح أهمية هذه المسألة، يكفي أن نذكر أن بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تستهلك في المتوسط كهرباء بمعدل يزيد تقريبا مائة مرة على مثيله في أقل البلدان نموا في العالم. |
El estudio recibió respuestas, por ejemplo, de solo el 20% de los 50 países menos adelantados del mundo. | UN | فلم يرد على الاستبيان على سبيل المثال إلا 20 في المائة من البلدان الخمسين الأقل نمواً في العالم. |
La Dependencia Especial también examinaría otros métodos de mejorar la coordinación y los intercambios entre los países de importancia fundamental para la CTPD y los países menos adelantados del mundo en desarrollo. C. Otras observaciones | UN | وستسعى الوحدة الخاصة أيضا إلى التماس طرق أفضل لتحسين التنسيق والتبادل بين البلدان الرئيسية وذلك الجزء الأقل نموا من العالم النامي. |
42. A diferencia de los nuevos centros de logística o de países situados en la proximidad de las principales rutas marítimas, muchos países en desarrollo sin litoral siguen figurando entre los menos adelantados del mundo. | UN | 42- وبخلاف المراكز الجديدة للخدمات اللوجيستية أو البلدان التي تقع بالقرب من طرق النقل البحري الرئيسية، لا يزال العديد من البلدان النامية غير الساحلية يندرج ضمن أقل بلدان العالم نمواً. |