Ya ha prestado apoyo financiero para establecer y explotar un centro de producción menos contaminante en Serbia y Montenegro. | UN | وقد قدّمت بالفعل دعما ماليا لإنشاء وتشغيل مركز للإنتاج الأنظف في صربيا والجبل الأسود. |
Esfuerzos esporádicos a nivel local, por ej., la Ley de Producción menos contaminante en China. | UN | جهود متفرقه على الصعيد المحلي، مثلا قانون الإنتاج الأنظف في الصين. |
En Mauricio se estableció un centro nacional de producción menos contaminante en 2009. | UN | وفي موريشيوس، أنشئ مركز وطني للإنتاج الأنظف في عام 2009. |
También administran servicios multifacéticos de información, organizan cursos prácticos y seminarios de capacitación y recientemente cooperaron en el establecimiento de centros nacionales de producción menos contaminante en algunos países en desarrollo. | UN | وتقومان أيضا بتشغيل دوائر إعلامية متعددة اﻷغراض، وتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وتعاونتا مؤخرا في إنشاء مراكز وطنية لﻹنتاج النظيف في عدد من البلدان النامية. |
38. La ONUDI, junto con el PNUMA y con el apoyo de donantes bilaterales, ha apoyado la creación de ocho centros nacionales de producción menos contaminante en el Brasil, China, Eslovaquia, la India, México, la República Checa, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe. | UN | ٣٨ - قامت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبدعم من مانحين ثنائيين، بدعم انشاء ثمانية مراكز وطنية لانتاج أنظف في البرازيل، والجمهورية التشيكية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزمبابوي، وسلوفاكيا، والصين، والمكسيك، والهند. |
La disminución de la contaminación se podía lograr mediante una mayor utilización de las fuentes renovables de energía, una mayor dependencia respecto de la biotecnología, la incorporación de producción menos contaminante en la industrias y la promoción de la utilización eficiente del agua por las industrias. | UN | كما يمكن تقليل التلوث عن طريق زيادة إستخدام مصادر الطاقة المتجددة وزيادة الاعتماد على التكنولوجيا الحيوية وإدخال الإنتاج الأنظف في الصناعات وتشجيع دوائر الصناعة على إستخدام المياه بكفاءة. |
Además, el PNUMA y la ONUDI han establecido centros nacionales de producción menos contaminante en siete países Africanos. | UN | كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في سبعة بلدان أفريقية. |
68. Los expertos discreparon sobre la manera de abordar las tecnologías de producción menos contaminante en el marco de las negociaciones sobre bienes y servicios ambientales. | UN | 68- ويختلف الخبراء في آرائهم بشأن كيفية التصدي لتكنولوجيات الإنتاج الأنظف في سياق مفاوضات السلع والخدمات البيئية. |
Aplicar estrategias de producción menos contaminante en varias industrias de la región del CRCB de Bratislava con objeto de lograr el objetivo de la reducción de desechos en un mínimo | UN | تنفيذ استراتيجيات الإنتاج الأنظف في العديد من الصناعات للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في منطقة براتيسلافا وذلك من أجل تحقيق هدف تدنية النفايات |
1. Deberán establecerse centros nacionales de producción menos contaminante en todos los países de Europa Central y Oriental; | UN | 1 - ينبغي أن تنشأ مراكز الإنتاج الأنظف في كل بلدان وسط وشرق أوروبا؛ |
Desde 1994, la ONUDI, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ha establecido 31 programas y centros de producción menos contaminante en todo el mundo. | UN | ومنذ سنة 1994، أنشأت اليونيدو، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 31 برنامجاً ومركزاً للإنتاج الأنظف في مختلف أنحاء العالم. |
Se pusieron en práctica estrategias de producción menos contaminante en diversas industrias de la región del CRCB de Bratislava para lograr el objetivo de reducir al mínimo los desechos. | UN | استراتيجيات للإنتاج الأنظف في العديد من الصناعات في إقليم المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في براتسلافا تم تنفيذها من أجل تحقيق هدف تدنية النفايات. |
También se debería impartir capacitación en producción menos contaminante, en el futuro, para que los administradores de industrias conozcan mejor esta producción y aumenten sus conocimientos sobre administración de proyectos de producción menos contaminante. | UN | يجب أيضاً إجراء أنشطة تدريبية بشأن الإنتاج الأنظف في المستقبل لتحسين الوعي بالإنتاج الأنظف بالنسبة لمدراء المنشآت الصناعية ولتحسين مهاراتهم في إدارة مشروعات الإنتاج الأنظف. |
Por ejemplo, organizaciones de asistencia para el desarrollo de los Estados Unidos de América, Noruega y Suiza han promovido actividades para una producción menos contaminante en todo el mundo. | UN | فمثلاً قامت منظمات المساعدة الإنمائية في النرويج وسويسرا والولايات المتحدة الأمريكية بتشجيع أنشطة الإنتاج الأنظف في جميع أنحاء العالم. |
El programa de centros nacionales de producción menos contaminante de la ONUDI y el PNUMA y el programa de la OIT y del PNUMA para una producción menos contaminante en organizaciones de empresarios constituyen dos ejemplos de lo señalado. | UN | فالبرنامج المشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لجعل المراكز الإنتاجية الوطنية أنظف والبرنامج المشترك بين منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الإنتاج الأنظف في منظمات أرباب العمل هما مثالان على ذلك. |
de cooperación técnica para la promoción de inversiones en producción menos contaminante en los países en desarrollo (financiado por el Gobierno de Noruega) Cooperación | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات في الإنتاج الأنظف في البلدان النامية (بتمويل من الحكومة النرويجية) |
Se ha obtenido la aprobación para un programa sobre aguas internacionales, más específicamente, la corriente de Guinea, el Golfo de México y la corriente de Humboldt, y se han puesto en marcha iniciativas conjuntas en las que participan la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología del Reino Unido y los centros nacionales de producción menos contaminante en Cuba y en la Federación de Rusia. | UN | وتأمنت الموافقة على برنامج بشأن المياه، وعلى الأخص تيار غينيا وخليج المكسيك وتيار هومبولت، وبوشرت مبادرات مشتركة شارك فيها مكتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا التابع للمملكة المتحدة والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في كوبا والاتحاد الروسي. |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para la promoción de inversiones en producción menos contaminante en los países en desarrollo (financiado por el Gobierno de Noruega) | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز الاستثمارات في الإنتاج الأنظف في البلدان النامية (بتمويل من الحكومة النرويجية) |
Promoción de inversiones en sistemas de producción menos contaminante en los países en desarrollo (Noruega) | UN | تعزيز استثمارات الإنتاج النظيف في البلدان النامية (النرويج) |
En muchos países en desarrollo, se está llevando a la práctica, a iniciativa del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el proyecto de suministro de gas licuado de petróleo a las zonas rurales, para ampliar el acceso a gas licuado de petróleo menos contaminante en las zonas rurales y periurbanas. | UN | ففي العديد من البلدان، يجري تنفيذ مبادرة تحدي استعمال طاقة غاز النفط السائل في المناطق الريفية التي وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لزيادة فرص الحصول على غاز نفط سائل أنظف في المناطق الريفية والمجاورة للمناطق الحضرية. |
Las tecnologías de producción menos contaminante en el sector minero deben incluir las tecnologías conceptuales de capacitación y fomento de las aptitudes, sensibilidad ecológica en todos los niveles y capacidad de gestión, así como la capacidad para innovar. | UN | ٥٠ - من اللازم لتكنولوجيات الانتاج اﻷكثر نظافة في صناعة التعدين أن تشتمل على تلك التكنولوجيات " البرنامجية " التي تتعلق بالتدريب وبناء المهارات، والوعي البيئي على جميع اﻷصعدة، والقدرة اﻹدارية، وإمكانية التجديد. |