"menos de cinco años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقل من خمس سنوات
        
    • تقل عن خمس سنوات
        
    • دون سن الخامسة
        
    • يقل عن خمس سنوات
        
    • إنهاء خمس سنوات
        
    • دون الخامسة من العمر
        
    • استخدامها عن خمسة أعوام
        
    • تقل عن خمسة أعوام
        
    • تقل أعمارهم عن خمس سنوات
        
    • عن ٥ سنوات
        
    • استكمال خمس سنوات
        
    En menos de cinco años, Montreal ha pasado a ser un importante centro de atracción para las organizaciones internacionales que se ocupan del desarrollo sostenible. UN وفي أقل من خمس سنوات أصبحت مونتريال مركزاً رئيسياً يجذب المنظمات الدولية العاملة في مجال التنمية المستدامة.
    Se desestabilizaría toda la base de financiación de la Caja Común de Pensiones si se excluyera a todos los funcionarios que prestaran servicios por menos de cinco años. UN وسيختل اﻷساس التمويلي لصندوق المعاشات التقاعدية بأكمله إذا استثني جميع الموظفين الذين يعملون لمدة أقل من خمس سنوات.
    En la actualidad, cuando esa fecha está a menos de cinco años de distancia, el mundo se encuentra sumido en una crisis económica sin precedentes por su gravedad y sus dimensiones mundiales. UN واليوم، الذي بقي عليه وعلى أقل من خمس سنوات عن ذاك التاريخ، يجد العالم نفسه غارقاً في أزمة اقتصادية غير مسبوقة في حدتها وأبعادها على الصعيد العالمي.
    d) Decisión de seguir pagando un subsidio de asignación en un lugar de destino sobre el terreno al prorrogarse un nombramiento o una asignación por un período de menos de cinco años UN قرار الاستمرار في صرف بدل الانتداب للموظف في مركز عمله الميداني في حالة تمديد تعيينه أو انتدابه لمدة تقل عن خمس سنوات
    Más del 50% de los niños hospitalizados de menos de cinco años de edad sufren malnutrición. UN ويعاني ما يزيد على ٥٠ في المائة من اﻷطفال المحتجزين في المستشفيات دون سن الخامسة من سوء التغذية.
    Según la Convención, nos quedan menos de cinco años para completar esa destrucción. UN ووفقا للاتفاقية، يتبقى هناك ما يقل عن خمس سنوات على إكمال هذا التدمير.
    Se señaló que la Asamblea también había solicitado al Comité Mixto que estableciera un mecanismo para hacer un seguimiento de todas las liquidaciones por retiro que la Caja paga a los afiliados que se separan del servicio con menos de cinco años de aportación, y que proporcionara esa información a la Asamblea General en futuros informes. UN 23 - كما لوحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى المجلس إنشاء آلية لتتبع جميع تسويات الانسحاب المدفوعة للمشاركين الذين يتركون الخدمة قبل إنهاء خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات وتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق التقارير المقبلة للمجلس.
    Ahora nos quedan menos de cinco años para lograr los ODM. UN وأمامنا الآن أقل من خمس سنوات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En mi país, la lucha sin cuartel contra la corrupción nos ha permitido duplicar los ingresos públicos en menos de cinco años. UN وفي بلدي، أتاحت لنا مكافحة الفساد التي لا هوادة فيها مضاعفة الإيرادات العامة في أقل من خمس سنوات.
    En determinadas condiciones los delitos punibles con menos de cinco años de prisión pueden juzgarse con arreglo a procedimientos abreviados. UN وتجري المحاكمة على الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة أقل من خمس سنوات وفقاً للإجراءات المختصرة.
    Entre los países desarrollados, la diferencia en la esperanza de vida entre los sexos es menor (menos de cinco años) en Islandia, Malta, Suecia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN 42 - وفي البلدان المتقدمة النمو، سجل أصغر فارق بين الجنسين في العمر المتوقع - أقل من خمس سنوات - في أيسلندا، وجمهوية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Los inversionistas de capital riesgo colocan su dinero en empresas recién creadas que pueden producir rendimientos elevados en menos de cinco años. UN ويستثمر أصحاب رأس المال الاستثماري في الشركات المنشأة حديثاً والتي لديها من الإمكانيات ما يؤهلها لتوفير مردود عالٍ جداً في أقل من خمس سنوات.
    Presentaron complicaciones posteriores el 4,6% de los pacientes que padecían esas enfermedades desde hacía menos de cinco años y el 10,4% de los pacientes que las padecían desde hacía más de cinco años. UN وبالمثل، وُجدت مضاعفات المرحلة النهائية للمرض لدى 4.6 في المائة من المرضى المصابين بالمرض منذ أقل من خمس سنوات ولدى 10.4 في المائة بين المرضى المصابين به منذ أكثر من خمس سنوات.
    Como resultado, esas situaciones a menudo recaen en el conflicto menos de cinco años después de haber concluido, como nos muestra la experiencia en ese ámbito. UN ونتيجة لذلك، كثيراً ما تسفر هذه الحالات عن عودة الصراعات بعد مضي أقل من خمس سنوات على انتهائها، وذلك كما أثبتت التجربة في هذا الميدان.
    Desde la toma de posesión del Presidente Bolaños Geyer, la inversión extranjera directa abrió una nueva empresa cada mes en zonas francas y las exportaciones totales han aumentado en un 100% en menos de cinco años. UN ومنذ تولي الرئيس بولانيوس منصبه، أدى الاستثمار الأجنبي المباشر إلى فتح شركة جديدة كل شهر في المناطق المعفاة من الضرائب، وزاد إجمالي الصادرات بنسبة 100 في المائة في أقل من خمس سنوات.
    Los candidatos para integrar el Consejo deben tener por lo menos 21 años de edad y haber residido en la isla durante no menos de cinco años. UN أما المرشحين لشغل منصب في المجلس فيجب ألا يقل سنهم عن 21 سنة وأن يكونوا قد أقاموا في الجزيرة لمدة لا تقل عن خمس سنوات.
    La ciudadanía polaca se concede asimismo a los extranjeros que llevan menos de cinco años en Polonia cuando se han destacado en distintos campos, como la ciencia, la cultura, el arte o el deporte. UN وتمنح الجنسية البولندية أيضا لأولئك الأجانب الذين يقيمون في بولندا لفترة تقل عن خمس سنوات إذا كانت لديهم إنجازات في الميادين المختلفة مثل العلوم والثقافة والفنون والرياضة.
    Por ejemplo, del 15 al 20% de los niños de menos de cinco años sufren de malnutrición. UN وتعاني نسبة تتراوح بين ١٥ و ٢٠ في المائة من جميع اﻷطفال دون سن الخامسة من سوء التغذية، على سبيل المثال.
    Sin embargo, en la UNAMID, 3.913 bienes con precios unitarios superiores a 1.500 dólares, pero con una vida útil de menos de cinco años, se habían clasificado como bienes no fungibles. UN إلا أنه في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، صُنف كممتلكات غير مستهلكة 913 3 صنفا يتجاوز سعر الوحدة منها 500 1 دولار لكن عمرها الخدمي يقل عن خمس سنوات.
    La Comisión Consultiva toma nota de las opiniones del Comité Mixto sobre la cuestión de las liquidaciones por retiro de la Caja y las aportaciones realizadas por las organizaciones afiliadas en nombre de los afiliados que se separan del servicio con menos de cinco años de aportación. UN ٦٩ - وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية تحيط علما بآراء مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بشأن مسألة تسويات الانسحاب والاشتراكات التي تقدمها المنظمات الأعضاء باسم المشتركين الذين يتركون الخدمة قبل إنهاء خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات.
    Más del 90% de esas muertes, en su mayoría de niños de menos de cinco años, tienen lugar en África. UN وأكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات تحدث في أفريقيا، أغلبها بين الأطفال دون الخامسة من العمر.
    Extrapolando lo dispuesto en el apartado o) de la nota 2 de los estados financieros del ACNUR, los bienes fungibles son productos y materiales cuyo precio de compra ha sido inferior a 1.500 dólares y cuya vida útil es de menos de cinco años. UN 85 - استنتاجا من الملاحظة 2 (س) على البيانات المالية للمفوضية، فإن الممتلكات المستهلكة هي المنتجات والمواد التي يقل سعر شرائها الأصلي عن 500 1 دولار وتقل مدة صلاحية استخدامها عن خمسة أعوام.
    Como parte de la formación en el empleo, los inmigrantes que han vivido en Suecia menos de cinco años pueden adquirir experiencia práctica en el lugar de trabajo. UN وأصبح بوسع المهاجرين الذين أقاموا في السويد فترة تقل عن خمسة أعوام الحصول على خبرة عملية في مكان من أماكن العمل في اطار خطط التدريب.
    En 2001 la población de niños en escuelas destinadas a la primera infancia representaba el 33,4% de todos los niños de menos de cinco años de edad. UN وفي عام 2001، وصلت نسبة الأطفال الملتحقين بالمدارس في مرحلة الطفولة المبكرة إلى 33.4 في المائة من مجموع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    El sustituto es elegido siguiendo el procedimiento establecido en el artículo 6, por el resto del mandato de su predecesor y si ese mandato es de menos de cinco años contados a partir del día de la toma de posesión, será reelegible. UN فيجب انتخاب قضاة بديلين طبقا للمادة ٦، لبقية مدة أسلافهم. وإذا قلت هذه المدة عن ٥ سنوات اعتبارا من يوم توليهم المنصب، يجوز إعادة انتخابهم.
    La Comisión Consultiva observa que, con arreglo a los estatutos de la Caja Común de Pensiones, la Caja retiene las aportaciones de las organizaciones participantes en nombre de los empleados que se separan con menos de cinco años de aportación. UN 51 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الصندوق يقوم بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية بالاحتفاظ بالمساهمات المقدمة من المنظمات المشاركة باسم الموظفين الذين يتركون العمل قبل استكمال خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus