Y Henry consiguió ponerlo al tope de la pila en menos de un día. | Open Subtitles | وهنري حصل عليه من كبار الحكومة في أقل من يوم واحد ؟ |
Para rebatir esos testimonios, la Fiscalía prevé llamar a un testigo, cuya declaración durará menos de un día. | UN | ويتوقع الادعاء استدعاء شاهد للدحض ستتم شهادته في أقل من يوم واحد. |
Al final de este año, seremos capaces de secuenciar los tres millones de bits de información de su genoma en menos de un día y por menos de 1000 euros. | TED | في نهاية هذه السنة سنكون قادرين على سلسلة الثلاثة ملايين بت من المعلومات في الجينوم الخاص بك في أقل من يوم وبأقل من ألف يورو |
Miss Thoreau, ha estado tratando al Sr. Gibbs ... por menos de un día. | Open Subtitles | أنسة ثورو أنتى تعلاجين السيد جبيس لأقل من يوم |
a) El trabajador tiene derecho a un descanso semanal de no menos de un día con sueldo (Ley del trabajo, art. 60). | UN | )أ( يستحق العامل راحة أسبوعية لا تقل عن يوم واحد بأجر حسب )المادة -٠٦- أولا من قانون العمل النافذ(؛ |
Tú fuiste y lo hiciste en menos de un día de planeo. | Open Subtitles | إذن فقد ذهبت وفعلتها في أقل من يوم واحد من التخطيط |
Débil o fuerte, no tiene piedad, y mata a un hombre en menos de un día. | Open Subtitles | سواءً ضعيف ام قويً كان,إنها لا ترحم, وتستطيع قتل الإنسان في ظرف أقل من يوم |
Por otro lado, cuando mi colega Gradski tenía tu pulso... y tu presión sanguinea, él tenía menos de un día de vida. | Open Subtitles | من جانب آخر , عندما كان معدل النبض لدى شريكي جرادسكي كمعدل نبضك وضغط دمك كان قد بقي له أقل من يوم على قيد الحياة |
En menos de un día y a 150 millones de kilómetros de distancia el cableado de comunicación alrededor de todo el planeta comienza a chispear. | Open Subtitles | فى أقل من يوم واحد وبعيداً بحوالى 93 مليون ميل الكابلات التي تحمل إتصالاتنا عبر الأرض بدأت بالشرارة |
Esta tormenta, esta nube de partículas electrificadas se las arregló para llegar aquí en menos de un día. | Open Subtitles | تلك العاصفة ، وتلك السحابة من الجسيمات المشحونة إستطاعت الوصول هنا فى أقل من يوم واحد |
La vida se formó en algún momento a finales de agosto pero los humanos se formaron hace menos de un día atrás. | Open Subtitles | وتشكلت الحياة في وقت لاحق من أغسطس ولكن البشر خُلقوا منذ أقل من يوم |
No hay tratamiento. Probablemente le quede menos de un día de vida. | Open Subtitles | لا يوجد علاج، ربما يملك أقل من يوم ليعيشه |
Fue como ver un cinemateca completa en menos de un día. | Open Subtitles | كان كرؤية مكتبة مرئية كاملة في أقل من يوم |
Ese guardia lleva muerto menos de un día y ustedes están buscándole la quinta pata al gato. | Open Subtitles | ذلك الحارس كان ميّتاً منذ أقل من يوم واحد. وأنتَ بدأت بالفعل في جمع القش |
Sé que llevan menos de un día de conocerse. | Open Subtitles | أنا أدرك أنكما تعرفان بعضكما لأقل من يوم واحد فقط |
Sabes que vas a ser padre por menos de un día y ya estás dando un paso adelante. | Open Subtitles | كنت قد عرفت أنك ستعمل يكون أبا لأقل من يوم واحد وكنت يخطو بالفعل. |
En consecuencia, entre el 3 y el 23 de septiembre de 1998 el autor estuvo representado por un abogado de la fiscalía que dispuso de menos de un día para preparar su defensa y al que no se concedió más tiempo para prepararla, en violación del Pacto. | UN | ونتيجة لذلك، مثّل صاحب البلاغ في الفترة ما بين 3 و23 أيلول/سبتمبر 1998، محام من مكتب المدعي العام لم تتَح لـه سوى مهلة تقل عن يوم واحد لإعداد دفاعه ولم يمهَل وقتاً أكثر من ذلك لإعداد دفاعه وهو ما يشكل انتهاكاً للعهد(). |
menos de un día para descubrir cómo no ser destruidos por ese satélite y ustedes están discutiendo sobre quien trabaja para quien. | Open Subtitles | اقل من يوم لمعرفة كيفبة تجنب التدمير من خلال القمر الصناعي, وانتم تتجادلون عن من يعمل لدي من. |
Si realmente hemos tenido esta conversación, probablemente te haya dicho... ..no hay forma que yo pueda traducir esto en menos de un día. | Open Subtitles | إذا كَانَ عِنْدَنا هذه المحادثةِ حقاً، أشرتُ من المحتمل... . . ليس هناك طريقة يُمْكِنُ أَنْ أُترجمَ هذا في أقل مِنْ اليوم. |
Me dieron menos de un día de vida hace menos de un día. | Open Subtitles | لقد مُنحتُ أقلّ من يومٍ واحد للعيش قبل أقلّ من يومٍ واحدٍ تقريباً. |