De los 78 millones de personas que se suman anualmente a la población mundial, el 95% vive en las regiones menos desarrolladas. | UN | ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 78 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة في المناطق الأقل نموا. |
En 2001, más de la mitad de los países de las regiones menos desarrolladas habían implantado políticas encaminadas a reducir sus tasas de crecimiento demográfico. | UN | وفي سنة 2001، كان لدى ما يزيد على نصف البلدان في المناطق الأقل نموا سياسات تهدف إلى تخفيض معدلات نمو سكانها. |
En la mayoría de las regiones menos desarrolladas la tasa de uso de anticonceptivos es del 50% o superior. | UN | وفي أغلب المناطق الأقل نموا يبلغ انتشار وسائل منع الحمل نسبة 50 في المائة أو أكثر. |
Como se ha señalado anteriormente, los métodos tradicionales están más difundidos en las regiones más desarrolladas que en las regiones menos desarrolladas. | UN | ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما. |
También se proyectó un rápido aumento del número de ancianos en todos los países de las regiones menos desarrolladas. | UN | وأبان اﻹسقاط عن نمو سريع لكبار السن في جميع بلدان المناطق القليلة النمو. |
Sin embargo, se fomenta la producción local cuando es posible, y algunas de las islas menos desarrolladas producen cantidades limitadas de frutas y hortalizas. | UN | ويشجع الإنتاج المحلي حيثما أمكن فتنتج بعض الجزر الأقل نمواً كميات محدودة من الفاكهة والخضر. |
Como una de las regiones menos desarrolladas del mundo, el Asia meridional no puede permitirse embarcarse en una carrera de armas nucleares. | UN | فجنوب آسيا، بوصفها من مناطق البلدان الأقل نموا في العالم، لا تطيق أن تدخل في سباق تسلح نووي. |
Su economía es una de las menos desarrolladas de América Latina y el país depende en gran medida de la exportación del café y el banano. | UN | واقتصادها هو أحد الاقتصادات الأقل نموا في أمريكا اللاتينية ويعتمد البلد اعتماداً شديداً على صادرات البن والموز. |
Además, el PNUD sigue prestando particular atención al desarrollo de las pequeñas empresas y a la creación de empleo en el Territorio, especialmente en las islas menos desarrolladas. | UN | وعلاوة على ذلك، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التركيز على تنمية المشاريع التجارية الصغيرة وإيجاد فرص العمل في الإقليم، ولا سيما جزره الأقل نموا. |
Con todo, aunque la tasa de crecimiento sigue siendo positiva para las regiones menos desarrolladas hasta 2050, en las regiones más desarrolladas pasa a ser negativa a partir de 2025. | UN | ومع ذلك، فبينما يبقى معدل النمو موجبا بالنسبة للمناطق الأقل نموا حتى عام 2050، فإنه يتحول إلى قيمة سالبة بعد سنة 2025 بالنسبة للمناطق الأكثر نموا. |
O sea que, a mediados del siglo, las regiones menos desarrolladas tendrán probablemente una estructura de edades similar a la que tienen hoy las regiones más desarrolladas. | UN | وهكذا فبحلول منتصف القرن ستشهد المناطق الأقل نموا هيكلا عمريا شبيها بالهيكل الموجود اليوم في المناطق الأكثر نموا. |
La mayoría de los habitantes de las zonas rurales y menos desarrolladas muchas veces se hacinan en centros urbanos, en busca de una vida mejor. | UN | ومعظم السكان من المناطق الريفية والمناطق الأقل نموا كثيرا ما يهاجرون أفواجا إلى المدن الحضرية بحثا عن حياة أفضل. |
11. Tasas globales de fecundidad de las regiones menos desarrolladas del mundo, por nivel de educación de las mujeres | UN | 11 - معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم |
En 1950, el 72% de la población en edad escolar vivía en las regiones menos desarrolladas. | UN | وفي عام 1950، كان يعيش 72 في المائة من الذين بلغوا سن الدراسة في المناطق الأقل نموا. |
Este aumento de la supervivencia ha dado lugar a una mayor población en edad escolar y, por consiguiente, a una mayor demanda de recursos para el sector de la educación, especialmente en las regiones menos desarrolladas. | UN | وأدت هذه الزيادة في احتمالات البقاء على قيد الحياة إلى زيادة عدد الذين يبلغون سن الدراسة، ومن ثم، إلى طلب موارد أكبر لقطاع التعليم، لا سيما في المناطق الأقل نموا. |
Más del 60% de las parejas que viven en las regiones menos desarrolladas utilizan hoy en día métodos de planificación de la familia, frente a sólo el 10% en el decenio de 1960. | UN | إذ يلجأ ما يزيد على 60 في المائة من الأزواج المقيمين في أرجاء العالم الأقل تقدما إلى تنظيم الأسرة حاليا بالمقارنة بنسبة 10 في المائة فقط في الستينات. |
En cuanto a la utilización de métodos específicos, existen diferencias marcadas entre las regiones más desarrolladas y las menos desarrolladas. | UN | 71 - وفيما يتصل باستخدام طرق معينة، توجد فروق ملحوظة بين المناطق الأكثر تقدما والمناطق الأقل تقدما. |
En cambio, en las regiones menos desarrolladas, 7 de cada 10 usuarios recurren a la esterilización o a los dispositivos intrauterinos. | UN | وعلى النقيض فإن 7 من كل 10 مستعملين يعتمدون في المناطق الأقل تقدما على التعقيم أو الوسائل الرحمية لمنع الحمل. |
Para 2050, según la variante media, la población de las regiones menos desarrolladas aumentará en 35 millones de personas al año, mientras que la de las regiones más desarrolladas disminuirá lentamente en 1 millón de personas al año. | UN | وفي عام 2050، ووفقا للمتغير المتوسط، سوف يزيد عدد سكان المناطق القليلة النمو بمقدار 35 مليون نسمة سنويا في الوقت الذي سينخفض فيه عدد سكان المناطق الأكثر تقدما ببطء بنحو مليون نسمة سنويا. |
Estos proyectos están concebidos para mejorar los indicadores económicos, sociales y culturales en las zonas menos desarrolladas del país. | UN | وتهدف هذه المشروعات إلى تحسين المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الأجزاء الأقل نمواً من البلد. |
Es indudable también que hay mayor escasez de recursos en las regiones menos desarrolladas y más alejadas del centro. | UN | وما من شك في أن النقص حاد في تلك المناطق الأقل تقدماً والتي يتعذر الوصول إليها من المركز. |
Las zonas rurales y las zonas urbanas menos desarrolladas carecen de los servicios de salud fundamentales. | UN | وهناك نقص في الخدمات الصحية الأساسية في المناطق الريفية والمناطق الحضرية المتخلفة النمو. |
viii) Adaptar soluciones para Estados con infraestructuras pequeñas o menos desarrolladas. | UN | `8` تصميم حلول مواتية للدول ذات البنية الأساسية المحدودة أو الأقل تطوراً. |
Siete de las 26 aglomeraciones más grandes del mundo contaban con más del 30% de la población urbana del país en 1990: Bangkok, Buenos Aires, El Cairo, Dakar, Lima, Metro Manila y Seúl; todas estas ciudades se encuentran en las regiones menos desarrolladas. | UN | وفي سبعة من أكبر التجمعات الحضرية اﻟ ٢٦، كان ٣٠ في المائة من سكان بلدانها الحضريين في عام ١٩٩٠ يعيشون في: بانكوك، وبوينس آيرس، والقاهرة ودكا، وليما، ومترومانيلا، وسيول؛ وجميع هذه المدن توجد في مناطق أقل نموا. |
El nivel 3 contiene estadísticas del medio ambiente que son de menor prioridad o están menos desarrolladas y que tal vez requieran un desarrollo metodológico considerable. | UN | ويحتوي المستوى 3 على إحصاءات بيئية أقل تطورا أو ذات أولوية أدنى، وفي بعض الحالات، إحصاءات تتطلب قدرا كبيرا من التطوير المنهجي. |
La cooperación y coordinación internacionales podrían ayudar a establecer normas y prácticas internacionales y a proporcionar asistencia técnica en esta esfera a los países con capacidades de Internet menos desarrolladas. | UN | فالتعاون والتنسيق الدوليان يمكن أن يساعدا في تحديد معايير وممارسات دولية وفي تقديم المساعدة التقنية في هذا الميدان إلى البلدان التي تملك قدرات أقل تطوراً في مجال استخدام شبكة الإنترنت. |
Solo se observó un pequeño aumento de su proporción en países tanto de las regiones desarrolladas como menos desarrolladas. | UN | ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة في النسبة للبلدان الواقعة في المناطق المتقدمة النمو والأقل نموا على حد سواء. |
Aunque los países de América Latina no comparten todas las características de los países menos adelantados, algunos tienen zonas mucho menos desarrolladas que otras. | UN | وقال إنّ بلدان أمريكا اللاتينية وإن كانت لا تشاطر أقل البلدان نمواً كل ما لهذه الأخيرة من خصائص، فلدى بعضها مناطق أقل نمواً بكثير من مناطق أخرى. |
51. A efectos analíticos, los datos expuestos en el presente informe se han agregado o agrupado por regiones y subregiones geográficas, por grupos de ingresos y por regiones más desarrolladas y menos desarrolladas. | UN | 51 - ولأغراض التحليل، فإن البيانات المعروضة في هذا التقرير قد تم تصنيفها في إطار مناطق جغرافية ومناطق جغرافية دون إقليمية، وفئات دخل، ومناطق أكثر تقدما، ومناطق أقل تقدما. |
Pero, de todas las medidas de transparencia sobre sistemas de armas, las relativas a las armas pequeñas son las menos desarrolladas. | UN | على أن تدابير الشفافية المتعلقة بنظم الأسلحة الصغيرة هي الأقل تطورا من بين تدابير الشفافية المتعلقة بنظم الأسلحة قاطبة. |
En este contexto general de indigencia persistente, particularmente en vista de la coyuntura económica desfavorable, las disparidades entre los grupos de altos y bajos ingresos, las zonas rurales y las urbanas y las zonas más desarrolladas y menos desarrolladas también se están haciendo más pronunciadas. | UN | وضمن هذا السياق العام لاستمرار مستويات الفقر العالية، وخصوصا بالنظر إلى الكساد الاقتصادي العالمي الحالي، أصبحت أيضا الفجوات بين المجموعات العالية الدخل والمجموعات المنخفضة الدخل وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين المناطق الأكثر تنمية والمناطق الأقل تنمية أكثر وضوحا. |