A menos que la Asamblea General dictamine que algunos elementos de los programas son innecesarios, no se pueden reducir considerablemente los recursos sin perjudicar al programa de trabajo. | UN | وما لم تقرر الجمعية العامة عدم ضرورة بعض عناصر البرامج، لن يكون من الممكن إجراء أي تخفيض يذكر في الموارد دون اﻹضرار ببرنامج العمل. |
A menos que la Asamblea General decida otra cosa, seguirán distribuyéndose a las misiones permanentes copias impresas de los documentos, en función de sus necesidades. | UN | وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقا لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
A menos que la Asamblea General decida otra cosa, seguirán distribuyéndose a las misiones permanentes copias impresas de los documentos, de acuerdo con sus necesidades. | UN | وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقا لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
En vista de todo ello, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la creación de 10 puestos temporarios de servicios generales (otras categorías) en Ginebra y 11 puestos temporarios de contratación local en Addis Abeba, que se mantendrían únicamente hasta el final del bienio 2010-2011, a menos que la Asamblea General los reestableciera expresamente en el contexto del presupuesto por programas para 2012-2013. | UN | وفي ضوء ما تقدم، توصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء 10 وظائف مؤقتة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في جنيف و 11 وظيفة مؤقتة بالرتب المحلية في أديس أبابا، تنتهي في نهاية فترة السنتين 2010-2011، إلا إذا أعادت الجمعية العامة إنشاءها تحديدا في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013. |
9. Reafirma que todas las reuniones de los órganos que tengan su sede en Nairobi deberán celebrarse en Nairobi, a menos que la Asamblea General, o el Comité de Conferencias, en su nombre, autoricen lo contrario; | UN | 9 - تكرر تأكيد أن جميع اجتماعات الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي ستعقد في نيروبي إلا إذا أذنت الجمعية العامة أو لجنة المؤتمرات وهي تتصرف باسمها بخلاف ذلك؛ |
Por consiguiente, y de conformidad con las normas establecidas por la Asamblea General con respecto a la sede, la Comisión, las Subcomisiones y NH/6/ld -20- sus órganos subsidiarios se reunirán en Viena a menos que la Asamblea General decida hacer una excepción. | UN | ولذلك ووفقا لقانون المقر العام الذي سنته الجمعية العامة، فإن اللجنة، واللجان الفرعية والهيئات التابعة لها ستعقد اجتماعا في فيينا إلا إذا قررت الجمعية العامة خلاف ذلك. |
La cuestión relativa al Tribunal Internacional para Rwanda no puede constituir un tema aparte a menos que la Asamblea General adopte una decisión a ese respecto atendiendo a una recomendación de la Mesa de la Asamblea General. | UN | وأضاف قائلا إنه لا يمكن إدراج مسألة المحكمة الدولية الخاصة برواندا في بند منفصل ما لم تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن بناء على توصية من مكتب الجمعية العامة. |
El programa concluye, a menos que la Asamblea General decida que debe continuar. | UN | ينتهي البرنامج ما لم تقرر الجمعية العامة استمراره. |
Tales fondos y cuentas se administrarán con arreglo a la presente Reglamentación Financiera Detallada, a menos que la Asamblea General disponga otra cosa. | UN | وتدار تلك الصناديق والحسابات وفقا لهذه القواعد المالية ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
Esos fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea General disponga otra cosa. | UN | وتدار هذه الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
A menos que la Asamblea General decida otra cosa, seguirán distribuyéndose a las misiones permanentes copias impresas de los documentos, de acuerdo con sus necesidades. | UN | وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقاً لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
A menos que la Asamblea General decida otra cosa, seguirán distribuyéndose a las misiones permanentes copias impresas de los documentos, de acuerdo con sus necesidades. | UN | وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقاً لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
Esos fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea General disponga otra cosa. | UN | وتدار هذه الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
A menos que la Asamblea General decida otra cosa, seguirán distribuyéndose a las misiones permanentes copias impresas de los documentos, de acuerdo con sus necesidades. | UN | وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقاً لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
Esos fondos y cuentas se administrarán con arreglo al presente Reglamento, a menos que la Asamblea General disponga otra cosa. | UN | وتدار هذه الصناديق والحسابات وفقا لهذا النظام المالي ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
A menos que la Asamblea General decida otra cosa, seguirán distribuyéndose a las misiones permanentes copias impresas de los documentos, de acuerdo con sus necesidades. | UN | وسيستمر العمل في توزيع نسخ الوثائق على البعثات الدائمة وفقاً لاحتياجاتها ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك. |
En ese sentido, la Comisión Consultiva señala que, a menos que la Asamblea General decida otra cosa, la fecha en que comenzará la financiación con cargo a fondos extrapresupuestarios será aquélla en que la Asamblea apruebe el proyecto de resolución. | UN | وتوضح اللجنة الاستشارية في هذا الصدد انه ما لم تقرر الجمعية العامة خلاف ذلك، فإن التاريخ الفعلي للتمويل من موارد خارجة عن الميزانية سيكون هو التاريخ الذي تعتمد فيه الجمعية مشروع القرار. |
La Comisión Consultiva recomienda el establecimiento de 10 puestos temporarios del Servicio de Seguridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, que se mantendrían únicamente hasta el final del bienio 2010-2011, a menos que la Asamblea General los reestableciera expresamente en el contexto del presupuesto por programas para 2012-2013 (véase también párr. 42 supra). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء 10 وظائف مؤقتة من وظائف خدمات الأمن في مكتب الأمم المتحدة في فيينا تنتهي في نهاية فترة السنتين 2010-2011، إلا إذا أعادت الجمعية العامة إنشاءها تحديدا في إطار الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013. (انظر الفقرة 42 أعلاه). |
En vista de todo ello, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la creación de diez puestos temporarios de Servicios Generales (Otras Categorías) en Ginebra y once puestos temporarios de contratación local en Addis Abeba, que se mantendrían únicamente hasta el final del bienio 2010-2011, a menos que la Asamblea General los reestableciera expresamente en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | وفي ضوء ما تقدم، توصي اللجنة الاستشارية بقبول إنشاء 10 وظائف مؤقتة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في جنيف و 11 وظيفة مؤقتة من الرتبة المحلية في أديس أبابا، تنتهي في نهاية فترة السنتين 2010-2011، إلا إذا أعادت الجمعية العامة إنشاءها تحديدا في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
Asimismo, confía en que la Secretaría preparará un informe por escrito sobre la utilización de las instalaciones y los servicios de conferencias en la Oficina y en que, de conformidad con la norma en virtud de la cual todos los órganos deben reunirse en sus sedes, todas las reuniones de los órganos con sede en Nairobi tendrán lugar en Nairobi, a menos que la Asamblea General autorice lo contrario. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تقوم الأمانة العامة بإعداد تقرير كتابي بشأن استخدام مرافق وخدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وفي أن يتم في نيروبي عقد جميع الاجتماعات التي يقع مقر هيئاتها في نيروبي إلا إذا أذنت الجمعية العامة بخلاف ذلك، وفقا للقواعد الناظمة لشؤون المقار. |
A menos que la Asamblea General decida otra cosa, no se cargarán al presupuesto de las Naciones Unidas más gastos que los de orden administrativos derivados del funcionamiento de la Oficina del Alto Comisionado; todos los demás gastos correspondientes a actividades del Alto Comisionado serán sufragados mediante contribuciones voluntarias. | UN | ولا يجوز، إلا إذا قررت الجمعية العامة خلاف ذلك، أن تقيّد على ميزانية الأمم المتحدة غير النفقات الإدارية المتعلقة بعمل المفوضية، ويتم تمويل جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية عن طريق التبرعات. |
A menos que la Asamblea General adopte medidas durante la continuación de su quincuagésimo período de sesiones para prorrogar esa excepción, la imposición del límite de 12.000 dólares probablemente tendrá consecuencias negativas para los servicios de conferencias durante el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وما لم تتخذ الجمعية العامة إجراء خلال دورتها المستأنفة لتمديد هذا الاستثناء، فإن من المرجح أن يكون ﻹنفاذ الحد اﻷقصى المحدد في ١٢ ٠٠٠ دولار أثر سلبي على خدمة المؤتمرات خلال الدورة الحادية والخمسين. |