"mensajero de la paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسول السلام
        
    • رسول سلام
        
    • رسولا للسلام
        
    • من رسل السلام
        
    Fue Mensajero de la Paz, a la que valientemente tendió su mano, y luchó con energía por lograrla. Su valor, su decisión y sus convicciones jamás pudieron debilitarse ni quebrarse. UN وكان رسول السلام الذي مد له يده بشجاعة وناضل من أجله بكل قوة، فما لانت قناته، ولا كلّت عزيمته، ولا ضعفت شجاعته، ولا اهتزت قناعاته.
    Su utilización del célebre llamamiento del Mensajero de la Paz con respecto a las cuestiones del control de los armamentos sigue siendo eficaz. UN ويبقى استغلالها لجاذبية الشهرة التي يتمتع بها رسول السلام في مسائل تحديد الأسلحة أمراً فعالاً.
    Se espera que el Mensajero de la Paz desempeñe una función muy importante a medida que se aproxime la celebración de la Conferencia 2001, habida cuenta de que el Departamento procura mantener al público informado acerca de las cuestiones de las armas pequeñas. UN ومن المتوقع أن يقوم رسول السلام بدور هام جدا يفضي إلى مؤتمر عام 2001، في الوقت الذي تسعى فيه الإدارة إلى إبقاء الجمهور على علم بالمسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة.
    Todos y cada uno de nosotros puede ser un Mensajero de la Paz. UN ويمكننا جميعا، ويمكن لكل منّا أن يكون رسول سلام.
    El 21 de septiembre de 2006, Día Internacional de la Paz, el Secretario General nombró al renombrado chelista Yo-Yo Ma, décimo Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas. UN 57 - بمناســـبة يــــوم الســـلام العالمي، الموافق 21 أيلول/سبتمبر 2006، عين الأمين العام يو - يوما، عازف الكمان المشهور عالميا، رسول سلام عاشرا للأمم المتحدة.
    Con el fallecimiento del Papa Juan Pablo II el mundo pierde a un incansable Mensajero de la Paz y a un gran servidor de la humanidad. UN وبرحيل البابا يوحنا بولس الثاني خسر العالم رسولا للسلام لا يكل ولا يمل وخادما عظيما للإنسانية.
    El Departamento sigue utilizando con eficacia el interés que suscita el Mensajero de la Paz en cuanto a asuntos relacionados con el control de armamentos. UN كما أن استخدامها لجاذبية المشاهير من رسل السلام فيما يتعلق بقضايا تحديد الأسلحة ما زال يثبت فعاليته.
    El Mensajero de la Paz Michael Douglas apareció en un anuncio de interés público para sensibilizar a la población sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y promover la Conferencia de Examen de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas. UN وقام رسول السلام مايكل دوغلاس بالظهور في إعلان خدمات عامة لرفع الوعي بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ولتعزيز مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي عن الأسلحة الصغيرة.
    La Televisión de las Naciones Unidas también informó de la inauguración de la exposición de peticiones de la sociedad civil que instaban a la abolición del armamento nuclear, a la que asistieron el Secretario General y el Mensajero de la Paz Michael Douglas. UN كما قام تلفزيون الأمم المتحدة بتغطية افتتاح معرض التماسات المجتمع المدني التي تدعو إلى القضاء على الأسلحة النووية الذي حضره الأمين العام، ومايكل دوغلاس رسول السلام.
    El 14 de septiembre de 2006, el Mensajero de la Paz Elie Wiesel y George Clooney participaron en una reunión de gran visibilidad del Consejo de Seguridad sobre la crisis humanitaria en Darfur. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2006، شارك رسول السلام إيلي ويزل وجورج كلووني في جلسة لمجلس الأمن بشأن الأزمة الإنسانية في دارفور حظيت بتغطية إعلامية واسعة.
    :: En observancia del aniversario, el Departamento organizó un concierto en la Sala de la Asamblea General, que fue patrocinado por el Gobierno de España y en el que se presentaron el Maestro Daniel Barenboim, Mensajero de la Paz, y el Quinteto West-Eastern Divan. UN :: نظمت الإدارة في قاعة الجمعية العامة حفلاً موسيقياً لإحياء الذكرى السنوية، برعاية حكومة إسبانيا ومشاركة رسول السلام المايسترو دانييل بارينبويم وخماسي ويست - إيسترن ديفان.
    En este contexto, me alegra especialmente, por supuesto, que nuestro ídolo nacional del críquet Sachin Tendulkar sea un Embajador de Buena Voluntad del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y que nuestro ex campeón de tenis Vijay Amritraj fuera en 2001 un Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أشعر طبعاً بسعادة خاصة لأن بطلنا الوطني الشهير في لعبة الكريكيت، ساشين تندولكار، هو سفير النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ولأن بطلنا السابق في كرة المضرب، فيجي أمريتراج، كان رسول السلام للأمم المتحدة في عام 2001.
    En ese contexto, quiero mencionar a nuestro icono del críquet nacional, Sachin Tendulkar, que es un Embajador de Buena Voluntad del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, y a nuestra exestrella del tenis, Vijay Amritraj, que en 2001 fue Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك السياق، أود أن ألفت الانتباه إلى بطلنا الوطني الشهير في لعبة الكريكيت، ساشين تندولكار، وهو سفير النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإلى أن بطلنا السابق في كرة المضرب، فيجي أمريتراج، كان رسول السلام للأمم المتحدة في عام 2001.
    Este acto repleto de estrellas contó con las actuaciones de músicos reconocidos mundialmente, como el Mensajero de la Paz Stevie Wonder, la Embajadora de Buena Voluntad de la FAO Dee Dee Bridgewater y los Embajadores de Buena Voluntad del UNICEF Angelique Kidjo y Lang Lang. UN وتضمنت المناسبة التي حضرها عدد كبير من النجوم عروضا قدمها موسيقيون من ذوي الشهرة العالمية، بمن فيهم رسول السلام ستيفي وندر، وسفيرة النوايا الحسنة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة دي دي بريدجووتر، وسفيرا النوايا الحسنة لليونيسيف أنجيليك كيجو ولانغ لانغ.
    Dentro de la campaña " Las Naciones Unidas trabajan para usted " se produjeron dos documentales educativos destinados a las familias para " What ' s Going On? " relacionados con la cuestión del desarme: uno sobre niños soldados, presentado por el Mensajero de la Paz Michael Douglas, y otro sobre minas terrestres, presentado por Laurence Fishburne. UN 22 - أنتجت حملة الأمم المتحدة تعمل من أجلك شريطين وثائقيين بعنوان " ماذا يحدث الآن؟ " بشأن قضية نزع السلاح: أحدهما عن الأطفال الجنود استضافه رسول السلام مايكل دوغلاس، والآخر عن الألغام الأرضية استضافه لورنس فيشبورن.
    1. Mensajero de la Paz UN 1 - رسول السلام
    2. Auxiliar del Mensajero de la Paz UN 2 - مساعد رسول السلام
    En el marco de la campaña " Las Naciones Unidas funcionan " se produjeron dos documentales educativos sobre el desarme, que estaban dirigidos a las familias y se difundieron en el marco de la serie titulada ¿Qué pasa con ...?: uno de ellos trataba la cuestión de los niños soldados y fue presentado por Michael Douglas, en su calidad de Mensajero de la Paz; el otro era sobre las minas terrestres y el presentador fue Laurence Fishburne. UN 17 - أنتجت حملة " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " فيلمين وثائقيين موجهين إلى الأسر بعنوان " ماذا يحدث الآن؟ " يتصلان بمسألة نزع السلاح: أحدهما عن الأطفال الجنود، استضافة رسول السلام مايكل دوغلاس، والآخر عن الألغام الأرضية استضافة لورنس فيشبورن.
    En un acto de alto nivel celebrado en 2009, el Secretario General designó a Stevie Wonder, personalidad de renombre internacional y ciego, Mensajero de la Paz de las Naciones Unidas. UN وفي احتفال على مستوى رفيع أُقيم في عام 2009، عيّن الأمين العام السيد ستيفي وندر رسول سلام للأمم المتحدة، وهو شخصية مرموقة على الصعيد الدولي إضافة إلى كونه شخصا كفيفا.
    Desde que el Secretario General lo nombrara Mensajero de la Paz el 30 de julio de 1998, Michael Douglas ha seguido apoyando a las Naciones Unidas en general, y el desarme nuclear y el control de las armas pequeñas en particular, en sus entrevistas de prensa. UN 32 - منذ أن عين الأمين العام مايكل دوغلاس رسول سلام في30 تموز/يوليه 1998، وهو يواصل دعم الأمم المتحدة عموما ونزع السلاح والحد من الأسلحة الصغيرة بشكل خاص في مقابلاته الصحفية.
    El 23 de septiembre de 2013, Stevie Wonder, otro Mensajero de la Paz, se dirigió a la Asamblea General en una reunión de alto nivel sobre la discapacidad y el desarrollo. UN 28 - وألقى رسول سلام آخر، هو ستيفي ووندر، كلمة أمام اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية الذي عُقد في 23 أيلول/سبتمبر 2013.
    Precisamente hoy el Presidente de la República del Senegal, Presidente en ejercicio de la Organización de la Conferencia Islámica, está visitando la región en calidad de Mensajero de la Paz. UN واليوم تحديدا، يقوم رئيس جمهورية السنغال، الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي، بزيارة المنطقة رسولا للسلام.
    Ese día, cinco Mensajero de la Paz -- Michael Douglas, Vijay Amritraj, Jane Goodall, Anna Cataldi y el Sr. Ma -- participaron en una videoconferencia con más de 600 estudiantes en la Sede de las Naciones Unidas y en tres misiones de mantenimiento de la paz (Kosovo, Liberia y la República Democrática del Congo). UN وفي اليوم نفسه، شارك خمسة من رسل السلام - وهم مايكل دوغلاس، وفيجاي أمريتراج، وجين غودال، وآنا كاتالدي، والسيد ما - في حوار عن طريق التداول بالفيديو مع أكثر من 600 طالب في مقر الأمم المتحدة وفي ثلاث بعثات لحفظ السلام، في كوسوفو، وليبريا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus