"mensajes electrónicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرسائل الإلكترونية
        
    • الرسائل اﻻلكترونية
        
    • رسائل إلكترونية
        
    • بالرسائل الإلكترونية
        
    • رسائل البريد الإلكتروني
        
    • برسائل إلكترونية
        
    • رسائل بالبريد الإلكتروني
        
    • رسائل بريد إلكتروني
        
    • رسائل عديدة متبادلة بالبريد الإلكتروني
        
    • التراسل الإلكتروني
        
    Se han denunciado varios miles de incidentes de esta naturaleza que van desde graffiti y envío de mensajes electrónicos antisemitas hasta ataques contra sinagogas, pasando por la profanación de cementerios. UN وقد تم الإبلاغ عن عدة آلاف الحوادث التي تراوحت من الكتابة على الجدران وتوجيه الرسائل الإلكترونية المعادية للسامية، إلى الهجوم على المعابــد اليهودية، مرورا بتدنيس المقابر.
    El Grupo Directivo también convino en proseguir las actividades que realiza para combatir el bombardeo de mensajes electrónicos. UN وقد وافق الفريق التوجيهي أيضا على مواصلة أنشطته فيما يتعلق بمكافحة الرسائل الإلكترونية التطفلية.
    El Grupo de Río encomia los esfuerzos que realiza la Comisión para elaborar normas uniformes sobre las cuestiones de la firma numérica, las entidades certificadoras y la incorporación por remisión en los mensajes electrónicos de datos. UN وتشيد مجموعة ريو بالجهود التي تبذلها اللجنة لوضع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الرقمية، وسلطات التصديق، واﻹدراج باﻹشارة في الرسائل اﻹلكترونية.
    En ciertas jurisdicciones las reglas que rigen la admisibilidad de la prueba son más bien flexibles, pero hay sistemas jurídicos que adoptan una actitud relativamente estricta en esta materia y excluyen los mensajes electrónicos como prueba aceptable. UN وبينما تكون القواعد السارية على قبول اﻹثبات في ولايات قضائية معينة قواعد مرنة نسبياً، ثمة نظم قانونية تعتمد نهجاً صارماً نسبياً إزاء الموضوع وتستبعد الرسائل اﻹلكترونية كدليل مقبول.
    Explicó que esta red permitía que los coordinadores intercambiaran mensajes electrónicos seguros para compartir detalles sobre las investigaciones y ofrecía también una capacidad de almacenamiento seguro. UN وأوضح أنَّ هذه الشبكة ستتيح لجهات الاتصال تبادل رسائل إلكترونية آمنة بشأن تفاصيل التحقيقات وأن يوفّر طاقة تخزين آمنة.
    6.4. Por lo que respecta a los mensajes electrónicos de la familia de la autora, el Estado Parte afirma que estas pruebas no demuestran que la autora corra un riesgo real en el Pakistán. UN 6-4 وفيما يتعلق بالرسائل الإلكترونية التي أرسلتها أسرة صاحبة البلاغ، تقول الدولة الطرف إن الأدلة المقدمة بالبريد الإلكتروني لا تثبت أن صاحبة البلاغ معرضة لخطر حقيقي في باكستان.
    Fuera de una descripción de tareas emitida en 2003 y de mensajes electrónicos a las oficinas en los países, el programa carecía de procedimientos o directrices formales en el momento en que la Junta hizo su auditoría. UN وفيما عدا توصيف للوظائف صدر في عام 2003 وبعض رسائل البريد الإلكتروني الموجهة إلى المكاتب الميدانية، لم توجد للبرنامج أي مبادئ توجيهية أو إجراءات رسمية وقت إجراء المراجعة من جانب المجلس.
    Ese modelo también define los formatos de mensajes electrónicos para las correspondientes declaraciones de carga y mercancías. UN ويحدد النموذج أيضاً نماذج الرسائل الإلكترونية الخاصة بإقرارات البضائع والسلع ذات الصلة.
    La Spam Act 2003 (Ley de correo no deseado de 2003), que es un plan de regulación del envío de mensajes electrónicos comerciales. UN :: قانون الرسائل المزعجة لسنة 2003، وهو برنامج لتنظيم إرسال الرسائل الإلكترونية التجارية.
    Existe una base de datos informatizada y, al parecer, se transmiten y reciben mensajes electrónicos. UN وهناك قاعدة بيانات محوسبة، كما أُفيد بإرسال واستقبال الرسائل الإلكترونية.
    Expresó asimismo su preocupación con respecto a la Ley sobre la vigilancia de los mensajes electrónicos. UN وأشار أيضاً إلى ما يجري التعبير عنه من قلق إزاء القانون المتعلق بفرز الرسائل الإلكترونية.
    En lugar de químicos, el enjambre intercambia mensajes electrónicos simples. Open Subtitles التي تغير سلوك النملات الأخريات بدلاً من المواد الكيميائية سرب الروبوتات يتبادل الرسائل الإلكترونية البسيطة
    Suelen estipular que las partes aceptarán los mensajes electrónicos como prueba, o acordarán no impugnar la admisibilidad de la prueba electrónica, o darán el mismo valor probatorio a la prueba electrónica. UN فهي كثيراً ما تنص على أن تقبل اﻷطراف الرسائل اﻹلكترونية كدليل، أو على أن تتفق على أن تطعن في مدى قبول اﻷدلة اﻹلكترونية، أو على أن تولي نفس القيمة اﻹثباتية لﻷدلة اﻹلكترونية.
    Baja tecnología. Ni celulares, ni mensajes electrónicos. Open Subtitles لا هواتف خلوية، ولا رسائل إلكترونية.
    Del mismo modo, estas personas pueden servirse de listas de correo electrónico para enviar mensajes electrónicos con contenidos racistas y de incitación al odio a cada una de las direcciones que figuran en ellas. UN وكذلك يستطيع هؤلاء الأشخاص استخدام قوائم البريد الإلكتروني لإرسال رسائل إلكترونية من رسائل الكراهية العنصرية إلى كل عنوان من العناوين الواردة في هذه القوائم.
    Se recomienda que los participantes transmitan y reciban mensajes electrónicos en apoyo del sistema de certificación. UN 3 - يطلب من المشاركين إرسال وتلقي رسائل إلكترونية بهدف دعم خطة إصدار الشهادات.
    La ley de Rwanda relativa al comercio electrónico (Ley núm. 18/2010, de 12 de mayo de 2010, titulada " Ley de mensajes electrónicos, firmas electrónicas y operaciones electrónicas " ) se elaboró en el marco de esa iniciativa. UN وقد أُعدَّ تشريعُ رواندا المتعلق بالتجارة الإلكترونية (القانون رقم 18/2010، المؤرخ 12 أيار/مايو 2010، المتعلق بالرسائل الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية والمعاملات الإلكترونية) ضمن هذا الإطار.
    Fuera de una descripción de tareas emitida en 2003 y de mensajes electrónicos a las oficinas en los países, el programa carecía de procedimientos o directrices formales en el momento en que la Junta hizo su auditoría. UN وفيما عدا توصيف للوظائف صدر في عام 2003 وبعض رسائل البريد الإلكتروني الموجهة إلى المكاتب الميدانية، لم توجد للبرنامج أي مبادئ توجيهية أو إجراءات رسمية وقت إجراء المراجعة من جانب المجلس.
    Este le enviaba mensajes electrónicos en los que apoyaba con entusiasmo la yihad. UN وكان هذا الأخير يبعث إليه برسائل إلكترونية يشجع فيها الجهاد بحماس.
    El tribunal determinó que el acuerdo de arbitraje celebrado mediante el intercambio de mensajes electrónicos constituía un acuerdo por escrito, en el sentido del artículo II de la CNY, y falló a favor del demandante. UN ورأت المحكمة أنَّ اتفاق التحكيم المبرم من خلال تبادل رسائل بالبريد الإلكتروني يمثل اتفاقاً مكتوباً على النحو المنصوص عليه في المادة الثانية من اتفاقية نيويورك وحكمت لصالح المدَّعِي.
    Indicador 19 mensajes electrónicos no solicitados y uso indebido de tecnología conexo UN المؤشّر 19 تلقّي رسائل بريد إلكتروني تطفّلية وما يتصل بذلك من إساءة استعمال للتكنولوجيا
    Tras observar que la carga electrónica se practicaba ya en 24 lugares en 2009, la IATA se concentraba en aumentar su número para fines de 2010, a fin de incluir 44 lugares de carga electrónica y 76 aeropuertos importantes y aumentar de 16 a 20 el número de normas aplicables a los mensajes electrónicos que sustituyen a los documentos sobre papel. UN وأفاد الاتحاد أنّ الشحن الإلكتروني كان معمولا به في 24 موقعا في عام 2009 وأنّ الاتحاد يركّز حاليا على زيادة هذا العدد قبل نهاية عام 2010 ليشمل 44 موقعا للشحن الإلكتروني و76 مطارا رئيسيا، وزيادة عدد نماذج التراسل الإلكتروني التي تحلّ محلّ المستندات الورقية من 16 إلى 20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus