"mensurables y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وقابلة للقياس
        
    • ويمكن قياسها
        
    • يمكن قياسها
        
    • قابلة للقياس
        
    • للقياس وذات
        
    • القابلة للقياس
        
    El nuevo programa debería ser concreto y práctico, con objetivos claros y mensurables y plazos definidos de ejecución. UN ويجب أن يكون البرنامج الجديد عمليا وواقعيا وأن يتوخى أهدافا واضحة وقابلة للقياس فضلا عن إطار زمني لتنفيذه.
    Se fijarán metas voluntarias, mensurables y con plazos precisos que los países y las organizaciones aplicarán conforme a las circunstancias de cada uno. UN وستقوم البلدان والمنظمات بتطوير إجراءات مستهدفة طوعية مقيدة بإطار زمني وقابلة للقياس وتنفيذها بما يتلاءم مع ظروفها.
    La Unión Europea esperaba resultados concretos, funcionales y orientados a la acción que fuesen mensurables y adaptables. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة وفعالة وعملية ويمكن قياسها وتكييفها.
    Los términos de referencia incluyen objetivos y metas concretos, productos tangibles y mensurables y fechas y método de entrega. UN وتتضمن الاختصاصات غايات وأهداف محددة فضلا عن نواتج ملموسة يمكن قياسها ومواعيد التسليم وكيفيته.
    La Comisión Consultiva recomienda que el próximo presupuesto incluya indicadores de progreso mensurables y claros. UN وتوصي اللجنة بإدراج مؤشرات إنجاز قابلة للقياس وواضحة في وثيقة عرض الميزانية القادمة.
    Finalmente, los objetivos del proyecto deben ser claros, mensurables y de carácter fundamentalmente estadístico. UN ١٠ - وأخيرا، لا بد من أن تكون أهداف المشروع واضحة قابلة للقياس وذات طبيعة إحصائية إلى حد كبير.
    - Criterios relativos a los beneficios reales, mensurables y a largo plazo UN ● معايير الفوائد الحقيقية القابلة للقياس وطويلة اﻷجل ٧٣- التصديق
    A este respecto, se recomendó que la ONUDI formulara indicadores de resultados mensurables y predeterminados y que supervisara periódicamente los resultados comparándolos con esos indicadores. UN وأوصيت في هذا الصدد، بأن تصوغ اليونيدو مؤشرات أداء محددة سلفا وقابلة للقياس وأن ترصد الأداء بانتظام استنادا إلى هذه المؤشرات.
    Además, es menester fijar metas mensurables y viables para que la ONUDI imprima una orientación más precisa a su labor y se sienta estimulada a desarrollarla aun con más vigor. UN وعلاوة على ذلك، يلزم صوغ أهداف يمكن تحقيقها وقابلة للقياس من أجل زيادة تركيز اليونيدو، وحثها على بذل المزيد من الجهود.
    El nuevo sistema hace hincapié en la importancia de que el personal participe en la preparación de acuerdos sobre el rendimiento y en la evaluación de su propio desempeño y de que los funcionarios sean responsables de los resultados, utilizando para ello pautas de rendimiento mensurables y objetivas. UN ويشدد النظام الجديد على أهمية اشراك الموظفين في وضع الاتفاقات المتعلقة باﻷداء وفي تقييم أدائهم بأنفسهم، مما يجعل الموظفين مسؤولين عن النتائج وذلك باستخدام معايير لﻷداء موضوعية وقابلة للقياس.
    El CCISUA podría respaldar la remuneración conforme al desempeño a condición de que los objetivos fuesen claros y mensurables y de que se llevase a cabo un examen exhaustivo de la gestión. UN وذكر أن اللجنة تستطيع أن تؤيد نظام الأجر على أساس الأداء بشرط أن تكون الأهداف واضحة وقابلة للقياس وبشرط القيام باستعراض كامل للإدارة.
    Durante la preparación del presupuesto para 2009/2010, se insistió en que los marcos se debían formular de manera que fueran específicos, mensurables y realistas y que tuvieran plazos establecidos. UN وجرى التركيز على الاحتياجات لوضع أطر محددة وقابلة للقياس وواقعية ومحددة زمنياً أثناء إعداد ميزانية السنتين 2009/2010.
    Su delegación apoya el concepto de gestión global integrada, pero está de acuerdo con la OSSI en cuanto a la necesidad de una formulación exacta y coherente de los objetivos de la iniciativa y la fijación de objetivos mensurables y con plazos precisos. UN وقال إن وفده يؤيد فكرة الإدارة الكلية المتكاملة، لكنه يوافق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الحاجة إلى تفصيل دقيق ومتسق لمقاصد المبادرة ولأهداف محددة زمنيا وقابلة للقياس.
    Esos objetivos deben ser específicos, mensurables y realistas. UN ويجب أن تكون هذه الأهداف محددة، وواقعية ويمكن قياسها.
    En este sentido, se emitirán las directrices pertinentes, sobre todo en lo que respecta a la necesidad de elaborar mandatos, criterios de selección y plazos más precisos, mensurables y realistas. UN وبناء عليه، ستصدر مبادئ توجيهية مناسبة ولا سيما فيما يتعلق بجعل الاختصاصات ومعايير الاختيار ومواعيد اﻹنجاز محددة بقدر أكبر ويمكن قياسها وتحقيقها.
    En este sentido, se emitirán las directrices pertinentes, sobre todo en lo que respecta a la necesidad de elaborar mandatos, criterios de selección y plazos más precisos, mensurables y realistas. UN وبناء عليه، ستصدر مبادئ توجيهية مناسبة ولا سيما فيما يتعلق بجعل الاختصاصات ومعايير الاختيار ومواعيد اﻹنجاز محددة بقدر أكبر ويمكن قياسها وتحقيقها.
    Hay resultados mensurables y otros que pueden evaluarse pero no medirse. UN فهناك نتائج يمكن قياسها في حين يمكن تقييم نتائج أخرى دون أن يتسنى قياسها.
    Establecer metas, logros e indicadores de ejecución mensurables y cuantificables a fin de mejorar el proceso de medición de la ejecución UN الفقرة 57 تحديد مؤشرات أداء يمكن قياسها وتقنينها كميا من أجل تحسين عملية قياس الأداء الفقرة 65
    Se examinarían todos los programas y proyectos para determinar resultados mensurables y también cuestiones estratégicas prioritarias. UN وقالت إنه ستجري دراسة جميع البرامج والمشاريع للتحقق من أنها تؤدي إلى نتائج يمكن قياسها وتتصل بالقضايا والاستراتيجيات ذات اﻷولوية.
    El Pacto incluye más de 40 criterios mensurables y con plazos concretos en esas esferas y establece un plan de acción orientado hacia los resultados. UN ويُحدد الاتفاق ما يزيد على أربعين نقطة مرجعية قابلة للقياس ومحددة زمنيا في هذه المجالات ويضع خطة عمل قائمة على النتائج.
    Varias delegaciones afirmaron que en las notas relativas a varios países estaban ausentes las metas explícitas, los objetivos mensurables y los criterios de sostenibilidad. UN وذكرت عدة وفود أن المذكرات القطرية لعدد من البلدان لا ترد بها أهداف صريحة أو أهداف قابلة للقياس أو معايير للاستدامة.
    La Comisión observa que la mayoría de los indicadores de ejecución son mensurables y pertinentes respecto de los logros previstos; se explican las diferencias importantes entre los indicadores de ejecución y los productos previstos. UN وتلاحظ اللجنة أن أغلب مؤشرات الأداء قابلة للقياس وذات صلة بالإنجازات المتوقعة؛ كما قُدِّم تفسير للفرق الكبير بين مؤشرات الأداء، والنواتج المقررة.
    Manifestó su apoyo para que se elaborara un plan de acción para la estrategia propuesta que fuera capaz de lograr resultados específicos, mensurables y sujetos a plazos. UN وأعربت أيضاً عن تأييدها لوضع خطة عمل للاستراتيجية المقترحة قادرة على تحقيق نتائج محددة وقابلة للقياس وذات مدة زمنية محددة.
    Este compromiso político de alto nivel y la posterior atención a un conjunto de objetivos mensurables y con plazos precisos dio lugar a un marco común destinado a evaluar los progresos en los países para 2015. UN وهذا الالتزام السياسي الرفيع المستوى، مع ما أعقبه من تركيز على مجموعة من الغايات القابلة للقياس والمحدَّدة زمنياً، أنشأ إطاراً مشتركا لتقييم التقدُّم المحرز على صعيد البلدان بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus