El mercado de trabajo de Dinamarca está muy segregado por sexos, y el sistema docente es parte de ese mercado. | UN | وقالت أن سوق العمل في الدانمرك موزع على أساس الجنس بشكل كبير، ونظام التعليم جزء من ذلك. |
Las normas vigentes sobre el patrocinio del empleo tienen numerosas consecuencias en el mercado de trabajo de Qatar. | UN | ولنظام الكفالة الحالي آثار عديدة على سوق العمل في دولة قطر، تتمثل بما يلي : |
En otras palabras, el cuello de botella en el mercado de trabajo de Turquía, como sucede hoy en muchos otros países, está relacionado más con la demanda que con la oferta. | UN | وبعبارة أخرى يرتبط اختناق سوق العمل في تركيا، كما هو الحال في بلدان كثيرة الآن، بالطلب أكثر من ارتباطه بالعرض. |
Así, pues, la llegada en masa al mercado de trabajo de estos jóvenes, a veces calificados, ha representado un desafío para las economías debilitadas y en recesión, sometidas a la receta insoslayable de las instituciones financieras mundiales. | UN | وبالتالي، فإن انضمام هؤلاء الشباب بشكل جماعي، وبعضهم مهرة، إلى سوق العمالة يمثل عبئا إضافيا على الاقتصادات التي تمر بحالة انكماش وتلقى معاملة لا فكاك منها على يد المؤسسات المالية الدولية. |
Se estableció el centro de formación para el mercado de trabajo de Druskininkai; | UN | أنشئ مركز التدريب في ميدان سوق اليد العاملة في دروسكينينكاي؛ |
Observando los esfuerzos del Territorio por atender las necesidades del mercado de trabajo de Santa Elena en los próximos diez años, entre otras cosas mediante la Estrategia sobre el Mercado de Trabajo para 2012-2014, el Plan de Desarrollo Económico Sostenible 2012/13-2021/22 y la nueva Estrategia Nacional para la Elaboración de Estadísticas, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها الإقليم للوفاء بمتطلبات سانت هيلانة فيما يتعلق بسوق العمل فيها خلال السنوات العشر المقبلة، بسبل منها استراتيجية سوق العمل للفترة 2012-2014 وخطة التنمية الاقتصادية المستدامة للفترة 2012/2013-2021/2022 والاستراتيجية الوطنية الجديدة لتطوير الإحصاءات، |
42. Los resultados del limitado estudio efectuado indican, por lo tanto, que el grupo de candidatos disponibles en el mercado de trabajo de Bonn y Colonia satisfará la demanda del programa de VNU. | UN | ٤٢ - ولذلك فإن نتائج الدراسة الاستقصائية المحدودة التي أجريت تظهر أن مجموعة المرشحين المتاحة في سوق عمل بون/كولون قادرة على تلبية احتياجات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Es un proyecto experimental basado en investigaciones preliminares para el conocimiento de la problemática de los africanos en el mercado de trabajo de Valonia. | UN | وهو مشروع تجريبي يستند إلى أبحاث أولية بشأن المشاكل التي يتعرض لها الأفارقة في سوق العمل في إقليم والون. |
Un primer estudio ha bosquejado los grandes rasgos de la condición femenina en el mercado de trabajo de Bruselas. | UN | وقد لخصت دراسة أولى الخطوط العريضة لوضع المرأة في سوق العمل في بروكسل. |
El mercado de trabajo de Eslovenia registra una marcada segregación de género tanto horizontal como verticalmente. | UN | سوق العمل في سلوفينيا يفصل بقوة أفقيا ورأسيا بين النساء والرجال. |
El Comité le pide también que facilite datos estadísticos sobre el número de trabajadores fronterizos en el mercado de trabajo de San Marino. | UN | كما تطلب إليها اللجنة تقديم إحصائيات عن عدد عمال الحدود المحسوبين على سوق العمل في سان مارينو. |
Como sucede en muchos otros países, el mercado de trabajo de la República de Corea está cambiando hacia un empleo de carácter más eventual. | UN | وكما هو الحال في كثير من البلدان الأخرى، يتحول سوق العمل في جمهورية كوريا نحو عمالة مؤقتة غير دائمة. |
Al parecer, la mejora de la situación del mercado de trabajo de los territorios ocupados en 1998 se debió en gran medida al hecho de que sólo hubo 26 días de cierre general, entre ellos 15 días de trabajo. | UN | والتحسن الذي تم اﻹبلاغ عنه في حالة سوق العمل في اﻷراضي المحتلة خلال عام ١٩٩٨ يعود إلى حد كبير إلى اﻹغلاق الشامل لﻷراضي لمدة ٢٦ يوما، بما في ذلك ١٥ يوم عمل خلال هذه السنة. |
Se reconoce que el mercado de trabajo de esos países se ha visto sometido a considerables tensiones y presiones a causa de las sanciones y la recesión económica de los países vecinos. | UN | ومن المسلم به أن سوق العمل في تلك البلدان قد عانى من اﻹجهاد والضغط الشديدين من جراء الجزاءات والركود الاقتصادي في البلدان المجاورة. |
41. 3. a) En el nivel superior del mercado de trabajo de Jamaica se tiende a dar preferencia a la contratación de hombres, especialmente en ciertas ocupaciones y profesiones. | UN | 41- ويتجه سوق العمل في جامايكا إلى تفضيل الذكور على الإناث في تقلد المناصب العليا، وبخاصة في وظائف ومهن معينة. |
El mercado de trabajo de Israel seguiría abierto a los trabajadores palestinos durante los próximos diez años hasta que Palestina pudiera elaborar programas para absorberlos en el mercado palestino. | UN | وسوف تظل سوق العمالة الإسرائيلية مفتوحة في وجه العمال الفلسطينيين لفترة السنوات العشر القادمة إلى أن تصبح فلسطين قادرة على وضع برامج لاستيعابهم داخل السوق الفلسطينية. |
Se prestó asistencia para la formación del sistema de gestión del mercado de trabajo de Lituania. | UN | وقدمت المساعدة بشأن تكوين نظام إدارة سوق اليد العاملة الليتوانية. |
Observando los esfuerzos del Territorio por atender las necesidades del mercado de trabajo de Santa Elena en los próximos diez años, entre otras cosas mediante la Estrategia sobre el Mercado de Trabajo para 20122014, el Plan de Desarrollo Económico Sostenible 2012/132021/22 y la nueva Estrategia Nacional para la Elaboración de Estadísticas, | UN | وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها الإقليم للوفاء بمتطلبات سانت هيلانة فيما يتعلق بسوق العمل فيها خلال السنوات العشر المقبلة، بسبل منها استراتيجية سوق العمل للفترة 2012-2014 وخطة التنمية الاقتصادية المستدامة للفترة 2012/2013-2021/2022 والاستراتيجية الوطنية الجديدة لتطوير الإحصاءات، |
A pesar de la negativa de los representantes del personal a participar en el estudio, la Comisión procedió a realizarlo, con la plena participación de los representantes de los jefes ejecutivos, el Presidente envió cartas a los empleadores seleccionados del mercado de trabajo de Ginebra, para pedirles que participaran en el estudio. | UN | وعلى الرغم من رفض ممثلي الموظفين الاشتراك في الدراسة الاستقصائية، مضت اللجنة في الدراسة الاستقصائية مع مشاركة ممثلي الرؤساء التنفيذيين مشاركة تامة. ووجه الرئيس رسالة إلى أرباب العمل المختارين في سوق عمل جنيف لدعوتهم إلى الاشتراك في الدراسة الاستقصائية. |
En los siguientes párrafos se describen en detalle la situación y la evolución del mercado de trabajo de Alemania. | UN | ويرد في الفقرات التالية وصف تفصيلي لحالة سوق العمل اﻷلمانية وتطورها. ١- اﻹقليم القديم |
La tasa de participación en el mercado de trabajo de las mujeres de minorías étnicas de los países occidentales y no occidentales ha aumentado del 45% en 2001 al 51% en 2007, y este aumento corresponde a las 22.662 mujeres de minorías étnicas que han entrado en el mercado laboral. | UN | وقد زاد معدل المشاركة في سوق العمل بين نساء الأقليات العِرقية من بلدان غربية وبلدان غير غربية من 45 في المائة في عام 2001 إلى 51 في المائة في عام 2007 - وهي زيادة تناظر زيادة تبلغ 662 22 من نساء الأقليات العِرقية اللاتي ينضمـمن إلى صفوف العمل. |
178. En 1995 se firmó el acuerdo de cooperación entre la Oficina de Empleo de Lituania y la Dirección Nacional del mercado de trabajo de Suecia. | UN | 178- وُقِّع في عام 1995 اتفاق بشأن التعاون بين مكتب العمل الليتواني والسلطة الوطنية السويدية المعنية بسوق اليد العاملة. |