"mercados extranjeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأسواق الأجنبية
        
    • الأسواق الخارجية
        
    • أسواق أجنبية
        
    • أسواق خارجية
        
    • أسواق ما وراء البحار
        
    • بالأسواق الأجنبية
        
    • أسواق في الخارج
        
    Los costos excesivos del transporte son un importante obstáculo para acceder a los mercados extranjeros. UN وتكاليف النقل المفرطة تخلق حاجزا رئيسا منيعا يحول دون الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    Los costos excesivos del transporte son un importante obstáculo para acceder a los mercados extranjeros. UN وتكاليف النقل المفرطة تخلق حاجزا رئيسيا منيعا يحول دون الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    Los costos excesivos del transporte son un importante obstáculo para acceder a los mercados extranjeros. UN وتكاليف النقل المفرطة تخلق حاجزا رئيسيا منيعا يحول دون الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    Así pues, es necesario que esos países tengan acceso a los mercados extranjeros para desarrollar su producción de biocombustibles. UN وبناء عليه، ستحتاج هذه البلدان إلى الوصول إلى الأسواق الخارجية بغية تطوير إنتاج أنواع الوقود الأحيائي.
    El potencial real de la industria, basado en la " biologicidad " de sus productos, está en los mercados extranjeros. UN وتوجد الإمكانيات الحقيقية لـهذه الصناعة، بسبب عضوية منتجاتها، في الأسواق الخارجية.
    Se estaba produciendo un rápido aumento de las peticiones de admisión de empresas a cotización en las bolsas suizas y algunas de ellas habían solicitado su admisión a cotización en mercados extranjeros. UN وكان هناك ارتفاع سريع في علميات الإدراج في البورصات وسعت بعض الشركات إلى دخول أسواق أجنبية.
    Los costos excesivos del transporte son un importante obstáculo para acceder a los mercados extranjeros. UN وتكاليف النقل المفرطة تخلق حاجزا رئيسيا منيعا يحول دون الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    Para muchos países, los elevados costos del transporte representan el principal obstáculo al acceso a los mercados extranjeros. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، تشكل تكاليف النقل المرتفعة حاجزا كبيرا يمنعها من الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    El desarrollo de los subsectores relativos a la administración y el diseño de proyectos puede facilitar el acceso a los mercados extranjeros. UN وتطوير القطاعين الفرعيين لإدارة المشاريع وتصميمها أمر يمكن أن يتيح دخول الأسواق الأجنبية.
    · Deshacerse del excedente: La venta a precios más bajos en los mercados extranjeros en que la demanda es más elástica. UN :: إغراق الفائض: البيع بأسعار أدنى في الأسواق الأجنبية حيث يكون الطلب أكثر مرونة.
    En el medio o largo plazo, los mercados extranjeros debían hacerse más accesibles a las exportaciones palestinas, sobre todo de productos agrícolas. UN وعلى المدى الطويل يجب إتاحة مزيد من الفرص لوصول الصادرات الفلسطينية، وبخاصة المنتجات الزراعية إلى الأسواق الأجنبية.
    Igualmente, necesitamos mejor acceso a los mercados extranjeros. UN ونحتاج أيضا إلى تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    La capacidad de los países en desarrollo para aplicar ciertas normas establecidas por los mercados extranjeros puede verse limitada por obstáculos de orden financiero y técnico. UN وقد تكون قدرة البلدان النامية على تطبيق معايير معينة تحددها الأسواق الأجنبية محدودة بسبب القيود المالية والتقنية.
    Además, los mercados mundiales frecuentemente escapan totalmente a las normas de la competencia a causa de las dificultades que las autoridades nacionales enfrentan para responder a las prácticas anticompetencia surgidas en mercados extranjeros. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأسواق العالمية غالباً ما تتحاشى قواعد المنافسة كلياً، بسبب الصعوبات التي تواجهها السلطات الوطنية في السيطرة على الممارسات المنافية للمنافسة المتأتية من الأسواق الخارجية.
    - ¿Han tenido las normas ambientales exigidas en los mercados extranjeros algún efecto sobre las exportaciones de su país? En caso afirmativo, ¿en qué sectores? UN هل كان للمتطلبات البيئية في الأسواق الخارجية آثار على صادرات بلدكم؟ وإذا كان الأمر كذلك، ففي أي قطاعات كان ذلك؟
    12. Reconocemos que los costos de transporte excesivos representan un obstáculo importante y efectivo a los mercados extranjeros. UN 12 - ونعترف بأن تكاليف النقل الباهظة تخلق عائقا رئيسيا أمام الوصول إلى الأسواق الخارجية.
    12. Reconocemos que los costos de transporte excesivos representan un obstáculo importante y efectivo a los mercados extranjeros. UN 12 - ونعترف بأن تكاليف النقل الباهظة تخلق عائقا رئيسيا أمام الوصول إلى الأسواق الخارجية.
    El acceso preferencial a mercados extranjeros condujo a un aumento sustancial de la producción en 1998 y 1999. UN وقد أدت إمكانية الوصول التفاضلي إلى الأسواق الخارجية إلى زيادة الإنتاج بدرجة ملحوظة في سنتي 1998 و 1999.
    En Bolivia, se inauguró una planta de tratamiento de lana de alpaca con fines comerciales, gestionada por una organización no gubernamental cooperativa local, con mercados extranjeros ya determinados y pedidos ya en cartera. UN وجرى في بوليفيا افتتاح مصنع لتجهيز خراف الباكا تجاريا، وتديره منظمة غير حكومية تعاونية محلية، ولديه أسواق أجنبية وأوامر شراء مسجلة فعلا.
    - obstáculos comerciales con que tropiezan las empresas nacionales que prestan servicios de energía en los mercados extranjeros. UN * الحواجز التجارية التي تواجهها الشركات المحلية التي تورد خدمات الطاقة في أسواق خارجية.
    Algunas de ellas se han convertido incluso en pequeñas ETN por derecho propio (Fujita 1998), que invierten en los mercados extranjeros para producir localmente o para crear un servicio posventa muy especializado, a proximidad de los clientes. UN بل إن البعض منها أصبحت شركات عبر وطنية صغيرة في حد ذاتها (فوجيتا 1998)، تستثمر في أسواق ما وراء البحار إما للإنتاج محلياً أو لاستحداث خدمات عالية المهارات لما بعد البيع قريبة من العملاء.
    Sin duda esto puede resultar a veces difícil, en vista de las discrepancias de las diversas leyes y políticas nacionales de la competencia, así como de las dificultades prácticas que se presentan a una autoridad encargada de la competencia en un país para llevar a cabo una evaluación económica que permita comprobar si una determinada práctica afecta negativamente la competencia y la eficiencia de mercados extranjeros. UN وصحيح أن ذلك ربما يكون صعبا أحيانا نظرا للتفاوتات بين قوانين وسياسات المنافسة الوطنية، ونظرا أيضا للصعوبات العملية المتعلقة بقيام سلطة معنية بالمنافسة في بلد معين بتقييم اقتصادي حول ما إذا كانت إحدى الممارسات الفردية تؤثر تأثيرا معاكسا على المنافسة والكفاءة في أسواق في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus