El Grupo identificó además a nueve comandantes de mercenarios liberianos que habían pasado de Côte d ' Ivoire a Liberia por cruces fronterizos no oficiales, y entrevistó a esas personas en diversas oportunidades. | UN | وحدد الفريق كذلك تسعة من قادة المرتزقة الليبريين الذين عبروا من كوت ديفوار إلى ليبريا من نقاط عبور غير رسمية، وأجرى مقابلات مع هؤلاء الأشخاص في مناسبات متعددة. |
No obstante, el Grupo recibió información de dos comandantes mercenarios liberianos que habían luchado junto a Vleyee en Côte d ' Ivoire. | UN | بيد أن الفريق تلقى معلومات من اثنين من قادة المرتزقة الليبريين الذين قاتلوا جنبا إلى جنب مع فلايي في كوت ديفوار. |
Algunos de los mercenarios liberianos también han contraído matrimonio con naturales de Côte d ' Ivoire, lo que ha intensificado sus vínculos familiares con ese país. | UN | وقد تزوج بعض المرتزقة الليبريين أيضا نسوة إيفواريات، فحسنوا بذلك روابطهم الأسرية بكوت ديفوار. |
A lo largo de varios meses, Gbagbo habría reclutado a un grupo de mercenarios liberianos para consolidar su poder y atacar a los partidarios del Presidente electo. | UN | وقد قيل إنه جنَّد لعدة شهور مرتزقة ليبريين لتدعيم سلطته ومهاجمة أنصار الرئيس المنتخب. |
Los mercenarios liberianos también fueron guardaespaldas de algunos comandantes de alto rango de las FANCI y de elementos de la élite política del régimen anterior de Gbagbo. | UN | وعمل المرتزقة الليبريون حراسا شخصيين لبعض كبار قادة القوات المسلحة الوطنية والطبقة السياسية لنظام غباغبو السابق. |
Sigue en duda que haya armas a disposición de los mercenarios liberianos y las milicias de Côte d ' Ivoire. | UN | ولا يزال توافر الأسلحة لدى المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية مسألة مثيرة للجدل. |
El análisis del Grupo demuestra que la capacidad de organización y reclutamiento de mercenarios liberianos reside en un número limitado de generales de alto rango. | UN | وتبيّن من تحليلات الفريق أن قدرة المرتزقة الليبريين على التنظيم والتجنيد تعتمد على عدد محدود من كبار الجنرالات. |
En todos los casos, el Grupo entiende que cuando los mercenarios liberianos llegaron a Côte d ' Ivoire no portaban armas y utilizaban vestimenta civil. | UN | 53 - وفي جميع الحالات، يدرك الفريق أن المرتزقة الليبريين وصلوا إلى كوت ديفوار وهم غير مسلحين ويرتدون ملابس مدنية. |
El Grupo de Expertos también se concentró en el movimiento transfronterizo de combatientes, incluido el reclutamiento y el regreso de mercenarios liberianos que peleaban en Côte d ' Ivoire. | UN | وركَّز الفريق أيضا على حركة المحاربين عبر الحدود، بما في ذلك تجنيد وإعادة المرتزقة الليبريين الذين يقاتلون في كوت ديفوار. |
El Grupo de Expertos recibió información de diversas fuentes situadas en el sudeste de Liberia según la cual grupos de mercenarios liberianos pro Gbagbo habían regresado de Côte d ' Ivoire a los condados de Grand Gedeh, River Gee y Maryland. | UN | وتلقى الفريق معلومات من مصادر متنوعة في جنوب شرقي ليبريا تفيد أن جماعات من المرتزقة الليبريين المناصرين لغباغبو عادت من كوت ديفوار إلى مقاطعات غراند غيده وريفر جي وماريلاند. |
El Grupo entiende que existe un vínculo tangible entre las actividades de los mercenarios liberianos y fuentes de financiación, en su reclutamiento y armado inicial y tal vez en sus actividades actuales. | UN | ويدرك الفريق أن هناك صلة ملموسة بين أنشطة المرتزقة الليبريين ومصادر التمويل، من حيث تجنيدهم وتسليحهم في البداية، وربما من حيث أنشطتهم الراهنة. |
mercenarios liberianos y milicianos de Côte d ' Ivoire | UN | ثالثا - المرتزقة الليبريين والميليشيا الإيفوارية |
Casos de mercenarios liberianos de la región de Moyen-Cavally de Côte d ' Ivoire aprehendidos por autoridades del Gobierno de Liberia | UN | باء - قضايا المرتزقة الليبريين من منطقة موين - كفالي في كوت ديفوار الذين قبضت عليهم سلطات الحكومة الليبرية |
Por último, el Grupo se reunió con cinco mercenarios liberianos que lucharon por las FRCI y regresaron al condado de Nimba a mediados de 2011. | UN | وأخيرا، اجتمع الفريق مع خمسة من المرتزقة الليبريين حاربوا في صف القوات الجمهورية لكوت ديفوار وعادوا إلى مقاطعة نيمبا في منتصف عام 2011. |
El Gobierno de Liberia no pudo controlar la circulación transfronteriza de mercenarios liberianos y el Grupo estima que varios centenares de armas se introdujeron de contrabando en Liberia en 2011 y se ocultaron en lugares alejados junto a la frontera. | UN | وكانت حكومة ليبريا غير قادرة على السيطرة على حركة المرتزقة الليبريين عبر الحدود، ويقدر الفريق أنه تم تهريب ما يصل إلى عدة مئات من الأسلحة إلى ليبريا في عام 2011 وإخفائها في أماكن حدودية نائية. |
Proporcionaron información respecto de la participación de Yeaten mercenarios liberianos que lucharon a uno y otro lado del conflicto. | UN | وقد جُمعت معلومات عن تورط ييتين من مرتزقة ليبريين قاتلوا إلى جانبي طرفي النزاع. |
Además, el Grupo no ha recibido indicación de que el Gobierno de Liberia esté tratando de obtener pruebas en Côte d ' Ivoire o por medio del testimonio de otros mercenarios liberianos para reforzar la causa del Estado contra esos dos individuos. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتلق الفريق أية إشارة تفيد أن حكومة ليبريا تسعى لجمع الأدلة في كوت ديفوار، أو من خلال شهادة مرتزقة ليبريين آخرين، من أجل تعزيز الدعوى التي رفعتها الدولة ضد هذين الشخصين. |
La distribución final de los fondos sigue sin resultar clara, ya que otros mercenarios liberianos acusan a “Mission” y a Diah de usar los para compras personales. | UN | ولا يزال التوزيع النهائي لهذه الأموال مبهما، إذ إن هناك مرتزقة ليبريين آخرين يتهمون ”ميشان“ وأوفوري دياه باستخدام الأموال من أجل مشتريات شخصية. |
El Ministro de Información de Liberia indicó que mercenarios liberianos podrían haber participado en el conflicto de Côte d ' Ivoire, pero subrayó que en ningún caso habían intervenido en dicho conflicto las fuerzas del Gobierno. | UN | وقال وزير الإعلام الليبري إن من المحتمل أن يكون المرتزقة الليبريون قد شاركوا في الصراع في كوت ديفوار، ولكنه شدد على أن القوات الحكومية لم تشارك في ذلك الصراع. |
mercenarios liberianos que lucharon por las Forces républicaines de Côte d ' Ivoire en 2011 | UN | واو - المرتزقة الليبريون المحاربون إلى جانب القوات الجمهورية لكوت ديفوار في عام 2011 |
Por otra parte, el Gobierno de Liberia afirmó que los Gobiernos actual y anterior de Sierra Leona habían reclutado a mercenarios liberianos, lo que contribuía a desestabilizar la subregión. | UN | وأكدت أيضا حكومة ليبريا أن حكومتي سيراليون الحالية والسابقة قد استخدمتا مرتزقة ليبيريين اﻷمر الذي يفضي إلى زعزعة استقرار المنطقة دون اﻹقليمية. |
Análisis de la capacidad futura de los mercenarios liberianos y los milicianos de Côte d ' Ivoire | UN | زاي - تحليل القدرة المستقبلية للمرتزقة الليبريين والميليشيا الإيفوارية |
El Grupo recibió información de que los fondos habían provenido de miembros de la antigua élite del régimen de Gbagbo que residían en Ghana, entre ellos de Marcel Gossio, que mantuvo contactos estrechos con mercenarios liberianos durante la crisis que siguió a las elecciones en Côte d’Ivoire. | UN | وأُبلغ الفريق بأن منشأ التمويل هو النخبة السابقة لنظام غباغبو التي تعيش في غانا، بما فيهم مارسيل غوسيو، الذي كانت له علاقات وثيقة بالمرتزقة الليبريين خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات الإيفوارية. |
Hasta el día de hoy, las poblaciones del occidente del país son víctimas de innumerables atrocidades de parte de rebeldes y mercenarios liberianos. | UN | وما زال سكان المنطقة الغربية يتعرضون إلى هذا اليوم لشتى الأعمال الوحشية على يد الثوار والمرتزقة الليبريين. |
Las fuerzas mercenarias liberianas de Abidján tenían sus bases con las unidades de las FANCI en cuarteles militares y recibían órdenes directamente de los generales de las FANCI, entre ellos el general Dogbo Blé, jefe de la Guardia Republicana, según la información proporcionada por los mercenarios liberianos entrevistados por el Grupo. | UN | وكانت قواعد قوات المرتزقة الليبرية في أبيدجان موجودة في الثكنات العسكرية لوحدات القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار وتتلقى أوامر مباشرة من جنرالات القوات المسلحة الوطنية، بمن فيهم قائد الحرس الجمهوري الجنرال دوغبو بليه، استنادا إلى المرتزقة الليبريين الذين قابلهم الفريق. |