Además, en Jamaame, en el Bajo Juba, se capacitó a 272 directores, y en Merka se formó a 191 maestros de la enseñanza no académica. | UN | وعلاوة على ذلك، خضع 272 مدير مدرسة للتدريب في جامامي وجوبا الدنيا، فيما خضع 191 مدرساً غير نظامي للتدريب في ميركا. |
Las recientes hostilidades que se han desencadenado en Merka, Mogadishu, Belet Weyne, Jalalaxi y la región del bajo Juba son manifestaciones de ese hecho. | UN | والمعارك اﻷخيرة التي دارت في ميركا ومقديشيو وبيليت ويني وجالاكسي ومنطقة جوبا السفلى مظاهر جلية لهذه الحقيقة. |
Muchas fuentes señalaron que, junto con las armas, también desembarcaron en Merka y Faax tropas del Frente de Liberación de Oromo. | UN | وثمة أخبار واسعة الانتشار أيضا عن نزول مقاتلي جبهة أورومو للتحرير في ميركا وفاكس. |
La FAO y el PNUD participarán en breve en un proyecto de desarrollo de la pesca que abarcará la zona desde Merka hasta Adale. | UN | وستشترك الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قريبا في مشروع لتنمية مصائد اﻷسماك يشمل مناطق من مركا الى أدالي. |
Mientras tanto, el UNICEF, entre otras actividades, completó la planificación y entrega de suministros para un sistema urbano de abastecimiento de agua en Merka. | UN | وإلى أن يتم ذلك، استكملت اليونيسيف أنشطة أخرى قامت بها لتخطيط وتوصيل الإمدادات لنظام للمياه في المناطق الحضرية في ميركا. |
A partir de entonces, funcionarios del Gobierno Nacional de Transición vienen colaborando con dirigentes locales en el establecimiento de un gobierno local en Merka. | UN | وما برح مسؤولو الحكومة الوطنية الانتقالية يعملون منذئذ مع القادة المحليين لمساعدتهم في إنشاء إدارة محلية في ميركا. |
Lo mismo sucedió en Merka y Brava, en la región del Bajo Shabelle, donde los contingentes militares de la ONUSOM ahí estacionados se apartaron y presenciaron pasivamente las agresiones de la Alianza Nacional Somalí contra la población civil de estas ciudades. | UN | وقد حصل اﻷمر نفسه في ميركا وبراف وفي منطقة شابيل السفلى، حيث تنحت الوحدة العسكرية التابعة للعملية عن المواقع التي كانت متمركزة فيها هناك وساعدت، بطريقة سلبية، اعتداءات التحالف على السكان المدنيين في هاتين المدينتين. |
Las hostilidades, que cesaron en la propia Merka tras la intervención de los Notables, continuaron en Mogadishu en abril y causaron muchas pérdidas de vidas. | UN | والقتال، الذي هدأت حدته في ميركا نفسها بعد تدخل الشيوخ، استمر في مقديشيو في نيسان/أبريل وأودى بأرواح كثيرين. |
17. Como ya se ha dicho anteriormente ha aparecido un nuevo poder en distintas partes de Somalia central y meridional, como en las ciudades de Merka, Brava y Coryoley. | UN | 17- وكما ذكر آنفاً، ظهرت سلطة جديدة في أجزاء مختلفة من وسط وجنوب الصومال، كما في مدن ميركا وبرافا وكوريولي. |
El 22 de febrero una agente de ayuda Suiza, Verena Karrer, fue asesinada por hombres armados en Merka. | UN | وفي 22 شباط/فبراير، قُتلت فرينا كيرير السويسرية العاملة في مجال المعونة على يد مسلحين في ميركا. |
En noviembre, dos mujeres declaradas culpables de adulterio en los tribunales de Al-Shabaab murieron por lapidación en Wajid, y en Merka un hombre acusado de violación fue lapidado hasta morir. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، رجمت امرأتان حتى الموت في واجد بعد أن أدانتهما محاكم حركة الشباب بتهمة الزنا، ورجم رجل حتى الموت في ميركا بتهمة الاغتصاب. |
La FAO y el PNUD participarán en breve en un proyecto de desarrollo de la pesca que abarcará la zona desde Merka hasta Adale cuyo fin será abastecer a Mogadishu de pescado. | UN | وستشترك الفاو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قريبا في مشروع لتنمية مصائد اﻷسماك في منطقة ميركا - ادالي سيوفر اﻷسماك لمقديشو. |
Tras el estallido de hostilidades entre clanes en Merka el 5 de abril, el Grupo de los 12 se negó a participar en la reunión hasta que las fuerzas de la SNA se retiraran de esa ciudad. | UN | وبعد اندلاع القتال فيما بين العشائر في ميركا في ٥ نيسان/أبريل اتخذت مجموعة اﻟ ١٢ موقفا مؤداه أنهم لن يشتركوا في الاجتماع حتى تنسحب قوات التحالف الوطني الصومالي من البلدة. |
En el sur de Mogadishu, la tensión que se había venido creando entre las fuerzas del difunto General Aidid y las del Sr. Osman Atto acabó en intercambios de fuego a mediados de marzo de 1996 para ganar el control del puerto de Merka. | UN | ٦ - في جنوب مقديشو، أفضى التوتر الذي كان يتصاعد بين قوات الجنرال الراحل عيديد وقوات السيد عثمان أتو إلى تبادلات ﻹطلاق النار في منتصف آذار/مارس ١٩٩٦ بهدف السيطرة على ميناء ميركا. |
Merka, localidad que hasta hace poco había disfrutado de una relativa paz, empezó a atraer un número importante de organizaciones de ayuda, que se trasladaron a Merka desde Mogadishu. | UN | ٣١ - كانت ميركا إلى عهد قريب تتمتع بسلام نسبي ومن ثم اجتذبت عددا من الوكالات المعنية بتقديم المعونات واستقرت هذه في المدينة بعد انتقالها من مقديشيو. |
También ha habido noticias de nuevos envíos de armas por vía marítima con destino a Merka, donde al parecer se descargaron a mediados de febrero y a principios de mayo de 1999, y a Faax, a mediados de junio de 1999. | UN | وكانت هناك أخبار أيضا عن وصول شحنات أخرى من اﻷسلحة بطريق البحر إلى ميركا في منتصف شباط/فبراير وأوائل أيار/ مايو ١٩٩٩، وإلى فاكس في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
El 18 de abril de 1999 se oyeron disparos en el complejo de la organización no gubernamental Action Contre la Faim (ACF) en Merka. | UN | ٥٦ - وفي ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، تناقلت التقارير حدوث إطلاق نيران داخل وحول مجمع لمنظمة غير حكومية، هي منظمة العمل لمكافحة الجوع، في ميركا. |
Sin embargo, se ha suspendido un proyecto de desarrollo de pesquerías, patrocinado por la FAO y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), que abarcaba la zona comprendida entre Merka y Adale cerca de Mogadishu, debido a la constante inseguridad en dicha zona. | UN | بيد أنه توقف تنفيذ مشروع تنمية مصايد اﻷسماك المشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في منطقة مركا ـ أدالي بالقرب من مقديشو بسبب استمرار انعدام اﻷمن في المنطقة. |
El 15 de junio, se lanzó una granada en Merka en el recinto de una organización no gubernamental italiana Cooperazione Iternazionale per lo Sviluppo. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه ألقيت قنبلة يدوية على مجمع مركا التابع لمنظمة غير حكومية إيطالية هي منظمة التعاون الدولي للتنمية. |
En las zonas rurales se empezó a trabajar en otros 29 lugares, mientras que en las zonas urbanas se inició la planificación de la red de agua y saneamiento en Merka, Bad Weynee y Borama. | UN | وبدأت الأعمال في 29 موقعا إضافيا في المناطق الريفية في حين استهلت الخطط المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية في مركا وباد ويني وبوراما في المناطق الحضرية. |
Hasta la fecha se ha prestado asistencia a unas 366.000 personas, que han recibido alimentos y otros suministros en Afgoye, Merka, Mudug y Galgaduud. | UN | وقد جرى حتى الآن تقديم المساعدة إلى نحو 000 366 شخص من خلال توفير الإمدادات الغذائية وغير الغذائية في افغوي ومركا ومودوغ وغالغادود. |
El despliegue de agentes de policía civil en Galkayo, Kismayo y Merka se llevará a cabo cuando lo permitan las condiciones de seguridad y cuando se disponga de instalaciones de alojamiento y adiestramiento. | UN | وسوف يجري وزع ضباط الشرطة العسكرية في غالكايو وكيسمايو وميركا حالما تسمح اﻷحوال اﻷمنية بذلك، وعند توفر مرافق اﻹقامة والتدريب. |