El cálculo del sueldo diario se basa en 21.75 días de trabajo al mes o 261 días por año. | UN | ويحسب المرتب اليومي على أساس ٢١,٧٥ من أيام العمل لكل شهر أو ٢٦١ يوما في السنة. |
Morirás, quizá hoy o en un mes, o dentro de un año pero si sigues gritando morirás ahora. | Open Subtitles | أنتم موتى, ربما غدًا أو بعد شهر أو ربما خلال سنة واصل الصراخ وستموت الآن |
Por cada nueva mina que se coloque, un hombre, una mujer o un niño perderá un miembro o la vida hoy mismo, mañana, dentro de un mes o dentro de tres o cinco años. | UN | وفي مقابل كل لغم جديد يوضع، يفقد رجل أو امرأة أو طفل عضوا من أعضائه أو حياته اليوم أو غدا أو بعد شهر أو بعد ثلاث أو خمس سنوات. |
La Mesa ha planteado la cuestión en el Consejo de Seguridad y se reúne una vez al mes o cada dos meses para debatirla. | UN | وأثارت هيئة المكتب هذه المسألة في مجلس الأمن وهي تجتمع مرة في الشهر أو كل شهرين لمناقشتها. |
A partir de ahora, debe enviar 20 francos por mes o tendrá que venir por ella. | Open Subtitles | مبدئياً أرسلى فوراً 20 فرانك لهذا الشهر أو أحضرى لأخذها |
Un nuevo requisito introducido en el boletín del Secretario General es la necesidad de autorización de los que vayan a ser designados oficial encargado durante un mes o más. | UN | ويتمثل ملمح جديد بنشرة الأمين العام في اشتراط أهلية المقرر تعيينهم موظفين مسؤولين بالوكالة لمدة شهر واحد أو أكثر. |
Europa dice lo mismo y Mitchell presenta un plan. Naturalmente, esos planes tiene efectos a corto plazo, durante un mes o dos. | UN | وها هي ذي أوروبا تعلن نفس الشيء، وميتشل يضع خطة لا تختلف عن مثيلاتها من الخطط التي تؤدي بطبيعة الحال إلى آثار قصيرة الأجل لا تتعدى شهرا أو شهرين. |
Los israelíes habían estado tomando fotografías aéreas de la zona, seguramente cada mes o cada dos meses, para saber lo que estaba ocurriendo allí, desde 1967. | UN | ويحرص الاسرائيليون على التقاط الصور الجوية للمنطقة، ربما كل شهر أو كل شهرين، لمعرفة ما يجري في المنطقة منذ عام ١٩٦٧. |
En lo más caluroso del verano, por un mes o un mes y medio, esta fuente de agua también se secaba. | UN | وفي ذروة الصيف أي في شهر أو شهر ونصف سيجف أيضا هذا المورد المائي. |
Los expedientes se guardan ahora en el registro del Tribunal Supremo de Antananarivo y se ha creado un grupo de trabajo para que los tramite dentro de un mes o dos. | UN | ويجرى حفظ تلك الملفات جميعها الآن في المحكمة العليا في أنتاناناريفو، وقد أُنشأت فرقة عمل لمعالجتها خلال شهر أو شهرين. |
Se procedió a la retirada de los permisos de conducción, por un mes o de manera permanente, como consecuencia de las infracciones | UN | وجرى سحب رخص القيادة لمدة شهر أو بصفة دائمة عقب حدوث انتهاكات |
Según los registros, la mayoría de los incidentes eran leves, y las sanciones se limitaban, por ejemplo, a la cancelación de las visitas familiares durante un mes o de las llamadas telefónicas durante algunas semanas. | UN | وتفيد السجلات أن معظم الأحداث التي استجدت كانت غير ضارة والعقوبات التي سلطت في هذه الحالات شملت على سبيل المثال إلغاء الزيارات الأسرية لمدة شهر أو المكالمات الهاتفية لبضعة أسابيع. |
Y me sorprendió descubrir que en una zona de Etiopía, los padres tardan un mes o más en elegir un nombre para sus hijos recién nacidos. | TED | ولقد تفاجأت حين علمت أن في منطقة ما في أثيوبيا يؤخر الآباء اختيار أسماء لمواليدهم لمدة شهر أو أكثر |
Puedo conseguir para cubrir los gastos de un mes o dos. | Open Subtitles | سيكون من الجيد لو استضافنا لمدة شهر أو شهرين |
Falta un mes o asì para que la cosecha se barbeche. Quiero un quintal de jowar. | Open Subtitles | هناك شهر أو قبل ذلك ويمكن للمحصول أن يحصد |
Pagame en cuotas, unos 500 dólares al mes o algo. | Open Subtitles | ادفعي لي على دفعات مثل 500 دولار في الشهر , أو شيء من هذا القبيل |
Pero usted fallará, un mes o el siguiente. | Open Subtitles | ولكنكِ ستعجزين,هذا الشهر أو الشهر القادم |
2 veces al mes o más, mear delante de la gente, cada 6 meses cagar en frente de la gente. | Open Subtitles | مرتان في الشهر أو أكثر، التبوّل أمام الناس، كلّ 6 شهور، تجوّط أمام الناس. |
La resolución temporal de las mediciones del flujo de partículas debe ser como mínimo un mes o más, y la serie cronológica de nefelometría debería registrarse en los colectores de sedimentos. | UN | ويجب أن تكون فترة التحليل الزمني لقياسات تدفق الجسيمات على مدى شهر واحد أو أفضل من ذلك، وينبغي تسجيل قياس الاستطارة الضوئية على مصائد الترسـُّبات. |
b) A la remuneración substitutiva del preaviso de despido, hasta un máximo equivalente al salario de un mes o de 22.500 dólares de Hong Kong si esta última cifra es menor; y | UN | (ب) الأجور مقابل الإشعار بإنهاء الخدمة، بما أقصاه أجر شهر واحد أو 500 22 دولار من دولارات هونغ كونغ، أيهما أدنى؛ |
Algunos procesos se ven rápidamente afectados por el comportamiento de la atmósfera, por ejemplo la agricultura de secano y la velocidad a la que se secan las gramíneas y los matorrales, y en esos casos la escala temporal es de un mes o dos. | UN | تتأثر بعض العمليات بسرعة بالأحوال الجوية، مثل الزراعة في الأراضي القاحلة، وسرعة تجفف العشب والأغصان، حيث يبلغ الحيز الزمني في هذه الحالة شهرا أو شهرين. |
Entre nosotros, no le queda de vida más que un mes o dos. | Open Subtitles | في الحقيقة سراً مش باقي لة أكثر مِنْ شهر او اتنين |
11. En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el cálculo del sueldo diario se basaba en un promedio de 21,75 días de trabajo por mes o de 261 días por año. | UN | ١١ - وعند الاستفسار، أُبلِغت اللجنة بأن حساب اﻷجر اليومي استنــد الى ٢١,٧٥ يوم عمــل شهريا أو ٢٦١ يوما في السنة. |
Oh, debo ir a casa para ver a mi pequeño hermano cada mes o mas o menos, pero, sí, extraño lo usual. | Open Subtitles | نوعا ما، أزور البلدة كل شهر تقريبا لأسلم على أمي و أخي الصغير لكني أفتقد للهواء النقي .. |
A veces pasa un mes o más. | Open Subtitles | لا احيانا لا اقابله لشهر او اكثر |