El viejo problema del Oriente Medio ha dado un nuevo giro durante el mes pasado. | UN | لقد اتخذت مشكلة الشرق اﻷوسط الممعنة في القدم إتجاها جديدا في الشهر الماضي. |
El mes pasado el Tribunal aplicó el artículo 61 por primera vez. | UN | ولقد طبقت المحكمة في الشهر الماضي المادة ٦١ ﻷول مرة. |
Más de 700 han atravesado la frontera desde que el mes pasado estalló el conflicto entre los tutsis zairenses y elementos del ejército del Zaire. | UN | وقـد اجتـاز أكثـر مـن ٧٠٠ لاجئ الحدود منذ أن اندلع في الشهر الماضي الصراع بين التوتسي الزائريين وعناصر من جيش زائير. |
Yo, y otros funcionarios superiores, viajamos a Moscú el mes pasado para examinar la cuestión con las autoridades rusas. | UN | وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية. |
En una reunión preparatoria celebrada en Tokio el mes pasado se elaboró el marco de un programa de acción. | UN | وقد وضع إطار جدول اﻷعمال لهذا المؤتمر في اجتماع تحضيري عقد في طوكيو في الشهر الماضي. |
El mes pasado en Bonn, los afganos dieron el primer paso importante hacia la reconstrucción de su país. | UN | لقد اتخذ الأفغان أول خطوة هامة في سبيل تعمير بلدهم في بون، في الشهر الماضي. |
Rusia formuló numerosas declaraciones detalladas sobre estas cuestiones durante la séptima Conferencia de Examen del TNP, celebrada el mes pasado. | UN | وأدلت روسيا بالعديد من البيانات بشأن تلك القضايا خلال المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار الشهر الماضي. |
El mes pasado se conmemoró el undécimo aniversario del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | لقد احتُفل في الشهر الماضي بالذكرى السنوية الحادية عشرة لإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Se dice que por lo menos 12 de esos niños murieron el mes pasado. | UN | وتفيد بعض البلاغات بأن 12 طفلا على الأقل توفوا خلال الشهر الماضي. |
Como se mencionó anteriormente, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores visitó Kabul el mes pasado. | UN | وكما أشرت إلى ذلك من قبل، زار وزير خارجيتنا كابول الشهر الماضي. |
Y ahora estamos en condiciones de mostrarles la creación de tejido hepático humano de apenas el mes pasado usando esta tecnología. | TED | ولقد تمكنا مؤخراً فقط من عرض طريقة صنع نسيج كبدي بشري في الشهر الماضي وحسب باستخدام هذه التقنية. |
Y en lugar de 20 000 o 30 000 muestras, el mes pasado superamos el medio millón de muestras analizadas. | TED | وبدلًا من كون العينات 20,000 أو 30,000 تخطينا الشهر الماضي نصف مليون عينة والتي قمنا فعلًا بتحليلها. |
Le compré la casa por $4.000 en Los Ángeles el mes pasado. | Open Subtitles | اشتريت منه المكان ب4000 دولار في لوس أنجلوس الشهر الماضي |
La que dejaste el mes pasado cuando visitaste a Frederick, proponiéndome que regresáramos. | Open Subtitles | الواحد تَركتَ الشهر الماضي عندما زُرتَ فريدريك، إقتِراح نحن نَعُودُ سوية. |
Sí, ella lo hizo el mes pasado... dijo que su baño estaba muy caliente. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك في الشهر الماضي قالت بأن حمامه كان ساخناً جداً |
En un acto anterior de agresión, el SLW retuvo rehenes... en una instalación de veteranos el mes pasado | Open Subtitles | من السابق لأوانه قول ذلك .. المجموعة الإرهابية لديها رهائن في الثكنة العسكرية الشهر الماضي |
EI mes pasado estaba a mitad del estrecho cuando me topé con esto. | Open Subtitles | الشهر الماضي أنا كنت خارج في المنتصف المضيق عندما صادفت هذا. |
Obviamente, sufrimos un gran impacto cuando su máquina apareció el mes pasado. | Open Subtitles | كانت صدمة حين ظهرت أداة الإتصال الخاصة بكم الشهر الماضي |
Casi muere dos veces el mes pasado. Y las dos veces dijo haberlo visto. | Open Subtitles | أوشكت على الموت مرتين الشهر الماضي و كل مرة قالت أنها رأته |
El mes pasado, en Viena, se trató esta cuestión en un simposio internacional. | UN | وفي الشهر المنصرم عقدت في فيينا ندوة دولية عالجت هذه المسألة. |
El mes pasado, los terroristas trajeron su guerra a las propias Naciones Unidas. | UN | وقد نقل الإرهابيون الشهر الفائت حربهم إلى معقل الأمم المتحدة نفسها. |
Y aun así. tendremos uno menos. Y el alquiler del mes pasado ... | Open Subtitles | وحتى هذا سوف يكون قليلاً بالنسبه لنا وهناك أيجار الشهر الماضى |
El mes pasado se publicó en el sitio web sobre la descolonización una versión actualizada del folleto de asistencia. | UN | وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق. |
Y sólo... sólo recientemente, en el mes pasado o casi, se volvieron muy poderosos como para resistirme. | Open Subtitles | وفقط فقط مؤخرا، الشهر الأخير أو لذا، هم توا أصبحوا قوي جدا لأن يقاوم. |
Él y yo concluimos las sesiones de la junta el mes pasado. | Open Subtitles | أنـا و هو إنتهينا من جلسات مجلس الضرائب بالشهر الماضي. |
Llegaron las mediciones de público del mes pasado. | Open Subtitles | فلينتبة الي الجميع الترتيب الذي جاء للشهر الماضي |
Qué coincidencia que el mismo día del mes pasado hallé mis palos de golf de cabeza en la basura. | Open Subtitles | يا لها من صدفة قبل شهر بالتحديد وجدت مضارب الغولف في النفاية |
Lo arrestamos el mes pasado en una operación conjunta con los austríacos. | Open Subtitles | قبضنا عليه منذ شهر فى عملية مشتركة مع القوات النمساوية |
Quiero decir, el mes pasado el trató de destruir mi vida en la corte y realmente me sentí mal por él. | Open Subtitles | أقصد، أنه حاول تدمير حياتي في المحكمة الشّهر الماضي وفي الواقع ، شعوري نحوه سيئا |
¿Puedes averiguar quién tuvo acceso a esto el mes pasado? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تعرف من الذى دخل اليها فى الشهر الاخير |
Se sometió a una cirugía de cambio de sexo el mes pasado. | Open Subtitles | قدّ كانت لدية عملية جراحية لتغيير الجنس فى الشهر الماضيّ |
El mes pasado adquirió una fábrica llamada Cerámica Festiva. | Open Subtitles | اكتسب الشهرالماضي 746 00: 36: 28,026 |
La semana pasada, dos tiendas de deportes y el mes pasado, un supermercado. | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي فجروا متجرين للأدوات الرياضية والشهر الماضي سوبر ماركت |