Le prometí que daríamos algo, porque tiene una conferencia aquí el mes próximo, y le dije que habría un aporte rápido. | Open Subtitles | لقد وعدتة اننى سادف البعض لان لدية مؤتمر هنا الشهر القادم وقلت لة ان لدى شيك جاهز لة |
Vas a hacer mi trabajo, cuando voy a la empresa mes próximo | Open Subtitles | و ستحصل على عملي حين أذهب للشركة في الشهر القادم |
El proyecto del juego, se tratará en una sesión especial el mes próximo. | Open Subtitles | . اه مشروع القمار سوف يعقد جلسة . إستثنائية الشهر القادم |
Queremos que el mes próximo, en el Canadá, la mayor cantidad posible de países firmen el tratado de Ottawa. | UN | ونـود أن نـرى أكبـر عـدد ممكن من البلدان يوقع معاهدة أوتاوا خلال الشهر المقبل في كندا. |
El mes próximo tendremos 7.000 millones de personas a las que alimentar, vestir y encontrar un buen empleo. | UN | في الشهر المقبل سيكون لدينا سبعة بلايين نسمة يتعين علينا توفير الطعام والملبس والوظائف لهم. |
Quiero que te disculpes en la carta del editor el mes próximo | Open Subtitles | أريدكِ أن تعتذري في خطاب رئيس التحرير بعدد الشهر المقبل |
Mi Gobierno ha invitado a representantes de los Gobiernos de la República Arabe Siria y del Líbano para que acudan a Washington a discutir con nosotros a comienzos del mes próximo. | UN | وقد دعت حكومتي ممثلي حكومتي الجمهورية العربية السورية ولبنان الى واشنطن ﻹجراء مناقشات معنا في وقت مبكر من الشهر القادم. |
Cuando visite Nueva York el mes próximo firmaré también un acuerdo con el UNICEF. | UN | وسأوقع اتفاقاً أيضاً مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حين أزور نيويورك في الشهر القادم. |
Más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno se reunirán aquí en las Naciones Unidas el mes próximo. | UN | وسيجتمع هنا في اﻷمم المتحدة في الشهر القادم ١٥٠ رئيس دولة ونيف حكومة. |
El mes próximo, los Jefes de Estado y de Gobierno se reunirán aquí en un período extraordinario de sesiones. | UN | ففي الشهر القادم سيجتمع هنا رؤساء الدول أو الحكومات في دورة استثنائية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
El mes próximo se establecerá la Unidad Logística de Gibraltar sobre la base de la Unidad de Abastecimiento y Transporte y de la Organización de Viviendas para Familias de Gibraltar. | UN | وستشكل وحدة جبل طارق للسوقيات في الشهر القادم من وحدة اﻹمداد والنقل لجبل طارق، ومن منظمة إسكان العائلات. |
Según sus propias fuentes, este Comité ha comenzado sus deliberaciones y se habrá reunido con todos los partidos políticos principales para principios del mes próximo cuando el Partido Indepen-dentista comparezca, respondiendo a una invitación que se le cursara. | UN | واستنادا الى مصادر من اللجنة ذاتها، بدأت اللجنة عملها فعلا، وستكون مع بداية الشهر القادم قد التقت بجميع اﻷحزاب السياسية الرئيسية، بما فيها حزب الاستقلال الذي سيستجيب لدعوة تصدر اليه في هذا الصدد. |
Cuando visite Nueva York el mes próximo firmaré también un acuerdo con el UNICEF. | UN | وسأوقع اتفاقا أيضا مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة حين أزور نيويورك في الشهر القادم. |
Mi país apoya enérgicamente la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará el mes próximo en Roma. | UN | ويؤيد بلدي بشدة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر عقده في روما في الشهر القادم. |
Esta mujer hizo una reserva para uno, pero para el mes próximo. | Open Subtitles | هذه السيدة حجزت طاولة لشخص واحد، لكن في الشهر المقبل. |
Este programa será la base de un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI), que planeamos firmar el mes próximo. | UN | وسيكون هذا البرنامج أساسا لاتفاق مع صندوق النقد الدولي، نعتزم توقيعه أثناء الشهر المقبل. |
El mes próximo tendrán lugar allí las primeras elecciones con sufragio universal, elecciones democráticas y no racistas. | UN | في الشهر المقبل ستجرى أول انتخابات شاملة للجميع هناك، والانتخابــات ستكون ديمقراطية وغير عنصرية في آن معا. |
Es de prever que al ritmo actual, a principios del mes próximo se pueda empezar a contar los días que van faltando para la entrada en vigor. | UN | ومع هذا المعدل يكون من المتوقع أن يبدأ العد التنازلي لنفاذ الاتفاقية في وقت مبكر أي في الشهر المقبل. |
También acogemos con beneplácito que el Grupo de Trabajo reanude su labor el mes próximo para aprovechar el impulso hacia el progreso que esperamos genere este debate. | UN | ونرحب أيضا بكون الفريق العامل سيستأنف عمله الشهر المقبل ليكمل قوة الدفع للتقدم الذي نأمل أن تحققه هذه المناقشة. |
Por consiguiente, el Gobierno del Japón depositará un instrumento de ratificación con el Secretario General de las Naciones Unidas a primeros del mes próximo. | UN | وستقوم حكومة اليابان، بناء عليه، بإيداع صك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مطلع الشهر المقبل. |
Sin embargo, aún a un nivel de funcionamiento reducido, se prevé que estos fondos se agotarán el mes próximo. | UN | غير أنه حتى مع وجود معدل منخفض للعمليات، فإنه من المتوقع أن تنفد هذه اﻷموال في الشهر المقبل. |
Actuaré en Electric Factory el mes próximo. | Open Subtitles | سأاقوم بأفتتحاح مصنع كهربائي الشهر التالي |