"meses a partir del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشهر اعتبارا من
        
    • شهرا اعتبارا من
        
    • شهرا تبدأ في
        
    • أشهر من تاريخ
        
    • أشهر تبدأ في
        
    • شهرا ابتداء من
        
    • أشهر ابتداء من
        
    • شهرا بعد
        
    • أشهر بعد
        
    • أشهر اعتباراً من
        
    • عشر شهراً تبدأ في
        
    • شهرا تبدأ من
        
    • شهرا من
        
    • أشهر بداية من
        
    • شهرا تبدأ بعد
        
    Panamá sugirió que el plazo debía ser de tres meses a partir del conocimiento de la denuncia presentada ante el Comité. UN واقترحت بنما أن تكون المهلة ثلاثة أشهر اعتبارا من اﻹخطار بالشكوى المقدمة الى اللجنة.
    1. Decide prorrogar el mandato de UNAMSIL por un período de seis meses a partir del 30 de marzo de 2002; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 آذار/مارس 2002؛
    Los niveles de financiación se ajustaron para tener en cuenta el despliegue gradual durante un período de 12 meses a partir del establecimiento del mandato. UN وتم تعديل مستويات التمويل لتأخذ في الحسبان نشرا تدريجيا على مدى فترة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ إنشاء الولاية.
    Por ese motivo, el Gobierno de Macedonia ha solicitado la prórroga del mandato de la UNPREDEP por un período de 12 meses a partir del 30 de noviembre de 1997. UN لذا، طلبت حكومته تمديد الولاية الحالية لهذه القوة لفترة ١٢ شهرا تبدأ في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    iii) Conciliación íntegra de todas las entidades remitentes en el plazo previsto de entre tres y seis meses a partir del cierre de las cuentas del correspondiente ejercicio económico; UN ' 3` التسوية الكاملة لجميع الكيانات التي ترسل تحويلات في الإطار الزمني المحدد المتمثل في ثلاثة إلى ستة أشهر من تاريخ إقفال حسابات السنة المالية؛
    Los magistrados de la Sala fueron elegidos, en votación secreta, para que prestaran servicios durante un período inicial de seis meses, a partir del 6 de agosto de 1993. UN وقد انتخب أعضاء الدائرة بالاقتراع السري لفترة أولية طولها ستة أشهر تبدأ في ٦ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Las mujeres tienen derecho a una prestación mensual durante 12 meses, a partir del quinto mes de embarazo. UN ويحق للنساء الحصول على استحقاقات خلال فترة الإثني عشر شهرا ابتداء من الشهر الخامس من الحمل.
    Las licencias para la fabricación, comercialización, colección o exposición de armas tienen una validez de tres años y los permisos para adquirirlas, de seis meses a partir del día de su otorgamiento. UN والتراخيص بصنع الأسلحة أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها صالحة لمدة 3 سنوات، أما الترخيص بالحصول على الأسلحة فتمتد صلاحيته 6 أشهر ابتداء من تاريخ منح الترخيص.
    52. Por lo tanto, recomiendo al Consejo de Seguridad que renueve el mandato de la UNPROFOR por otros 12 meses a partir del 31 de marzo de 1994. UN ٢٥ - ومن ثم فإنني أوصي مجلس اﻷمن بتجديــد ولاية قوة اﻷمم المتحــدة للحماية لفترة إضافية مدتها إثنا عشر شهرا بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    En principio, el período total durante el cual la trabajadora tiene derecho a tomar pausas de lactancia es de 7 meses a partir del nacimiento. UN ومن حيث المبدأ، تتحدد الفترة الكلية التي يحق فيها للعاملة الحصول على فترات للإرضاع بسبعة أشهر اعتبارا من الولادة.
    Por lo tanto, recomiendo que el mandato de la UNMIH se prorrogue por un período de seis meses a partir del 1º de marzo de 1996. UN ولذلك أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    La Presidencia no tendrá que motivar su negativa de revisar la sentencia en un intervalo inferior a seis meses a partir del examen anterior. UN ولا يتوجب على الهيئة تعليل رفضها إعادة النظر في الحكم، ضمن فارق زمني لا يتعدى الستة أشهر اعتبارا من تاريخ إعادة النظر السابقة.
    Establecida por un período inicial de 12 meses a partir del 4 de abril de 2004 UN أُنشئت لفترة أولية مدتها 12 شهرا اعتبارا من 4 نيسان/أبريل 2004
    Agradecería que presentara esta carta a los miembros del Consejo de Seguridad para que examinaran y aprobaran la prórroga del mandato de los tres magistrados mencionados por 12 meses a partir del 17 de noviembre de 1997. UN وسأكون ممتنا للغاية إذا ما عملتم على تقديم هذه الرسالة إلى أعضاء مجلس اﻷمن للنظر فيها والموافقة على تمديد فترة عمل القضاة الثلاثة السابق ذكرهم لمدة ٢١ شهرا اعتبارا من ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    La Convención, que se concluyó en 1980, quedó abierta a la firma por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas durante un período de 12 meses a partir del 10 de abril de 1981. UN وفُتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية، التي عُقدت في عام ٠٨٩١، لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لفترة تبلغ اثني عشر شهرا اعتبارا من ٠١ نيسان/أبريل ١٨٩١.
    La BNUB se estableció por un período inicial de 12 meses, a partir del 1 de enero de 2011. UN 3 - وأُنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لفترة أولية تبلغ 12 شهرا تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    11. Decide prorrogar el mandato de la AMISOM por un período adicional de 12 meses, a partir del 16 de enero de 2012; UN 11 - يقرر تجديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لفترة إضافية مدتها 12 شهرا تبدأ في 16 كانون الثاني/يناير 2012؛
    Además, el Comité está profundamente preocupado por la política vigente en el Estado parte, que obliga a las trabajadoras migratorias que den a luz a abandonar el Estado parte con su hijo en el plazo de tres meses a partir del nacimiento del bebé, o enviarlo fuera de sus fronteras para poder conservar su permiso de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء السياسة الحالية للدولة الطرف التي تقضي بأن على العاملات المهاجرات اللواتي يلدن أن يغادرن الدولة الطرف مع مواليدهن في غضون فترة ثلاثة أشهر من تاريخ الولادة أو إرسال مواليدهن إلى خارج حدود الدولة الطرف من أجل المحافظة على تصاريح عملهن.
    1 En su resolución 1043 (1996), el Consejo autorizó el despliegue de 100 observadores militares por un período de seis meses a partir del 15 de enero de 1996. UN )١( أذن المجلس في قراره ١٠٤٣ بنشر ١٠٠ مراقب عسكري لمدة ستة أشهر تبدأ في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Con sujeción a las negociaciones que sostengan al respecto las Naciones Unidas y el Centro de Conferencias, se propone descontar el valor de las reparaciones del alquiler durante un período máximo de 24 meses a partir del 1º de enero de 1996. UN ورهنا بالمفاوضات بين اﻷمم المتحدة ومركز المؤتمرات، يقترح أن تخصم تكاليف الاصلاح من الايجار على فترة لا تزيد عن ٢٤ شهرا ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Deseo solicitarle que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas prorrogue el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) por un nuevo período de seis meses a partir del 15 de julio de 2000, teniendo en cuenta que la controvertida cuestión de Prevlaka aún no se ha resuelto. UN وأود أن أطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تمديد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا لفترة جديدة مدتها ستة أشهر ابتداء من 15 تموز/يوليه 2000، حيث أن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها لم تسو بعد.
    Las obligaciones por liquidar correspondientes al período en curso respecto de todas las actividades de cooperación técnica siguen siendo válidas durante 12 meses a partir del final del período al que correspondan. Ingresos UN والالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية، فيما يخص كافة أنشطة التعاون التقني، تظل سارية المفعول لمدة ١٢ شهرا بعد نهاية الفترة التي تتعلق بها هذه الالتزامات.
    Tres meses a partir del regreso de la misión o de la terminación de la actividad. UN ثلاثة أشهر بعد العودة من البعثة أو إنجاز النشاط.
    En su resolución 2157 (2014), el Consejo de Seguridad prorrogó el mandato de la UNIOGBIS por un período de seis meses a partir del 1 de junio de 2014. UN 29 - ومدد مجلس الأمن ولاية المكتب المتكامل في قراره 2157 (2014) لفترة ستة أشهر اعتباراً من 1 حزيران/يونيه 2014.
    De conformidad con el artículo 3, la Convención quedó abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, durante un período de 12 meses a partir del 10 de abril de 1981. UN وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية، فُتح باب التوقيع على الاتفاقية لجميع الدول في مقر الأمم المتحدة في نيويورك لفترة اثني عشر شهراً تبدأ في 10 نيسان/أبريل 1981.
    El presente Acuerdo estará abierto a la firma de todos los Estados y seguirá abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas durante doce meses a partir del ... de ... 199... UN يكون باب التوقيع على هذا الاتفاق مفتوحا أمام جميع الدول ويظل مفتوحا في مقر اﻷمم المتحدة لمدة اثني عشر شهرا تبدأ من .... .... عام ألف وتسعمائة و ....
    Este arreglo se aplicaría durante un período de 12 meses a partir del momento de despliegue de la fuerza y posteriormente se pondría en práctica otro arreglo de continuación adecuado, que incluiría una posible operación sustitutiva a cargo de las Naciones Unidas. UN وسيكون هذا الترتيب نافذا لمدة 12 شهرا من وقت نشر القوة، ويعقبه تنفيذ ترتيب ملائم لاحق، يشمل إقامة عملية محتملة تابعة للأمم المتحدة خلفا له.
    El período de ejecución del subcontrato era de seis meses a partir del 10 mayo de 1990. UN وفترة تنفيذ العقد من الباطن هي ستة أشهر بداية من 10 أيار/مايو 1990.
    El 12 de septiembre, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1707 (2006), en la que prorrogaba por un período de 12 meses, a partir del 13 de octubre de 2006, la autorización referente a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) en el Afganistán. UN وفي 12 أيلول/سبتمبر 2006، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1707 (2006)، الذي مدد بموجبه الإذن للقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، لفترة إضافية مدتها 12 شهرا تبدأ بعد 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus