Turquía: No presentarse a reconocimiento se castiga con pena de seis meses a un año. | UN | تركيا: إن عدم التقدم ﻹجراء الفحص عقوبته السجن من ستة أشهر إلى سنة. |
Cabe recordar que el período de detención administrativa se ha incrementado de seis meses a un año y es renovable. | UN | ومن الجدير بالذكر أن فترة الاعتقال اﻹداري قد زيدت من ستة أشهر إلى سنة واحدة. وأنها قابلة للتجديد. |
El plazo prescrito para presentar una denuncia ha pasado de seis meses a un año. | UN | وتم كذلك توسيع النطاق الزمني المتاح لتقديم الشكاوى من ستة أشهر إلى سنة كاملة. |
En el caso de los hombres, esta puede consistir en nueve meses a un año de destierro o en recibir de 10 a 30 azotes. | UN | وتتضمن العقوبة بالنسبة للرجال النفي لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وسنة واحدة أو الجلد بالسوط من 10 مرات إلى 30 مرة. |
Dichos delitos fueron castigados con uno a dos años de cárcel en el caso de las mujeres, en tanto que las condenas de los hombres por el mismo delito fueron de seis meses a un año. | UN | في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة. |
La duración media de los tanques flexibles de combustible en condiciones muy severas es de seis meses a un año. | UN | ويبلغ متوسط العمر المتوقع ﻷكياس الوقود في الظروف القاسية ٦ أشهر الى سنة. |
:: Los préstamos se asignan en forma rotatoria con vencimientos de seis meses a un año | UN | :: تخصيص قيمة القرض على أساس متجدد لفترة استحقاق تتراوح من 6 أشهر إلى سنة واحدة. |
No mucho. De seis meses a un año. | Open Subtitles | أوه، ليس بالوقت الطويل من ستة أشهر إلى سنة |
El Instituto ha recibido apoyo de la Oficina del PNUD en Santo Domingo para organizar la exposición, que durará de seis meses a un año. | UN | وتلقى المعهد دعما من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في سانتو دومينغو باستضافته للمعرض، الذي سيستمر لفترة تتراوح من ستة أشهر إلى سنة واحدة. |
El anteproyecto de Código Penal en su artículo 341 castiga con cárcel de tres meses a un año y una multa de 50.000 a 300.000 francos a toda persona que, estando comprometida por los vínculos de un matrimonio monogámico, contrae otro matrimonio antes de la disolución de ese matrimonio monogámico. | UN | ويقضي مشروع قانون العقوبات في مادته ٣٤١ بالسجن لفترة تتراوح بين ٣ أشهر إلى سنة وغرامة تتراوح بين ٠٠٠ ٥٠ و ٠٠٠ ٣٠٠ فرنك، على كل من يشترك في علاقة أو عقد زواج أحادي آخر قبل فسخ عقد هذا الزواج اﻷحادي. |
iii) Creación de incentivos especiales para alentar un período mínimo de duración (seis meses a un año) para las inversiones extranjeras de cartera. | UN | ' ٣ ' توفير حوافز خاصة للتشجيع على تحديد فترة حيازة دنيا )ستة أشهر إلى سنة( لاستثمارات الحوافظ المالية اﻷجنبية. |
A partir de 2005, se ha ampliado el programa sobre supervisión destinado al personal de los servicios generales a dos módulos que se deben seguir con un intervalo de seis meses a un año. | UN | 180 - وابتداء من عام 2005، جرى توسيع البرنامج الإشرافي المتعلق بموظفي فئة الخدمات العامة إلى وحدتين يجري دراستهما بفترة فاصلة تبلغ من ستة أشهر إلى سنة واحدة بينهما. |
La mujer que se practique o trate de practicarse un aborto a sí misma u obtenga que otro le practique un aborto será castigada con prisión de tres meses a un año. " (traducción no oficial) | UN | والمرأة التي تقوم أو تحاول أن تقوم بإجهاض نفسها أو تلجأ إلى شخص آخر لإجهاضها تعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة " . (ترجمة غير رسمية) |
Ese Programa proporciona alojamiento corto plazo (generalmente de seis meses a un año) y financia servicios para las mujeres con o sin hijos a fin de ayudarlas a integrarse en la comunidad después de haber roto su relación con un maltratador. | UN | يقدم هذا البرنامج سكناً قصير الأجل (تتراوح مدته عادة بين ستة أشهر وسنة واحدة) وخدمات دعم للنساء اللائي لهن أطفال واللائي ليس لهن أطفال، لمساعدتهن على الاندماج بنجاح في المجتمع بعد الخروج من وضع مسيء. |
El examen genital se regula en un artículo independiente. Una persona que envíe a una mujer a someterse a un examen genital o que lleve a cabo un examen de esta naturaleza sin el consentimiento de la mujer o sin que un juez autorizado así lo haya decidido a petición de un demandante será condenada a una pena de privación de libertad de tres meses a un año. | UN | :: فحص الأعضاء التناسلية تنظمه مادة منفصلة، وأي شخص يرسل امرأة كي تُفحص أعضاؤها التناسلية أو يقوم بذلك الفحص دون موافقة أو دون قرار يصدره قاضٍ مختص بناءً على طلب أحد المدَّعين العامين يكون معرَّضاً لعقوبة الحبس لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة. |
Todo aquel que preste asistencia a otra persona para que ésta se dedique a la prostitución, o facilite que lo haga, será castigado con prisión de tres meses a un año o será reeducado sin prisión y deberá pagar una multa de 300.000 kip a 1 millón de kip. " | UN | وأي شخص يساعد أو يسهل لفرد الاشتغال بالبغاء يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بإعادة تهذيبه بدون السجن مع غرامة تتراوح ما بين 000 300 و 000 000 1 كيب. " |
El Código Penal en su artículo VII se ocupa de los delitos contra la fe pública; su capítulo III se ocupa de la falsificación de documentos en su artículo No. 255, sancionando estos con privación de libertad de tres meses a un año o multas. | UN | وتتعلق المادة السابعة من قانون العقوبات بالجرائم المرتكبة في حق الثقة العامة؛ وتشمل المادة 255 من الفصل الثالث من القانون مسألة تزوير الوثائق، الذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بالغرامة. |
Además, en febrero de 1995, el máximo período de detención había aumentado de seis meses a un año. | UN | يضاف الى ذلك أنه في شباط/فبراير ١٩٩٥، زيدت مدة الاحتجاز القصوى من ستة أشهر الى سنة. |
Además, este lugar está atestado de policías y tengo "de seis meses a un año" escondidos en mi cartera. | Open Subtitles | بالإضافة إلى, هذا المكان مليء بالشرطة, و لدي حبس من ستة أشهر إلى عام في محفظتي |
Según se informó, su hermano estuvo detenido durante un período de seis meses a un año. | UN | ويُزعم أن شقيقه احتُجز لفترة تتراوح بين ستة شهور وسنة. |
- Artículo24: " Toda persona que, directa o indirectamente, haya facilitado o intentado facilitar la entrada, el desplazamiento o la estancia irregular de un ciudadano extranjero será condenado a una pena de reclusión de dos meses a un año " ; | UN | - المادة 24: " يعاقب كل شخص يقوم بصورة مباشرة أو غير مباشرة بتيسير أو محاولة تيسير دخول أجنبي إلى الجزائر أو تنقله فيها أو الإقامة فيها بالحبس مدة تتراوح بين شهرين وسنة واحدة " . |