"meses del bienio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شهرا من فترة السنتين
        
    • شهراً من فترة السنتين
        
    • الأولى من فترة السنتين
        
    • شهرا اﻷولى من فترة السنتين
        
    • شهرا في الفترة
        
    Corrientes de efectivo en el período de 12 meses del bienio 2004-2005 terminado el 31 de diciembre de 2004 UN بيان التدفقات النقدية لفترة الاثنى عشر شهرا من فترة السنتين 2004-2005 المنتهية في31 كانون الأول/ديسمبر 2004
    A. Estado de ingresos y gastos correspondientes al período de 20 meses del bienio de 1994-1995 UN ألف - بيان اﻹيرادات والنفقات لفترة العشرين شهرا من فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ المنتهية في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥
    Por otro lado, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aún no ha instituido un procedimiento para notificar oficialmente a los departamentos las deficiencias observadas en los documentos de ejecución de los programas al cumplirse los 12 meses y los 18 meses del bienio correspondiente. UN وعلاوة على ذلك لم ينشئ مكتب المراقبة الداخلية نظاما لتوفير تغذية مرتدة رسمية لﻹدارات بشأن نواحي النقص الملاحظة في مدخلات اﻷداء البرنامجي عند نهاية ١٢ شهرا و ١٨ شهرا من فترة السنتين.
    La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la proyección revisada de la inflación para los últimos 18 meses del bienio en curso; y UN `2` الفرق بين استخدام التقديرات السابقة وتوقعات التضخم المنقحة لأخر 18 شهراً من فترة السنتين الجارية؛
    En consecuencia, los recursos disponibles en el fondo para imprevistos se verán reducidos considerablemente durante los tres primeros meses del bienio en curso. UN ونتيجة لذلك، فإن الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ ستنخفض إلى حد كبير في الأشهر الثلاثة الأولى من فترة السنتين الحالية.
    Esa cifra se basaba en las actividades realmente desarrolladas en los 18 primeros meses del bienio y en una estimación de las que iban a realizarse en los seis meses restantes. UN وهذا الرقم يستند إلى النواتج الفعلية لفترة ١٨ شهرا اﻷولى من فترة السنتين وإلى اﻷداء التقديري لفترة اﻷشهر الستة الباقية.
    d El límite mínimo de 1,0272 se aplicó únicamente durante 18 meses del bienio 2005-2006, mientras que esta tasa corresponde a los 24 meses del bienio 2007-2008. UN (د) طُبق معــــدل الحد الأدنى البالغ 1.0272 لمدة 18 شهرا خلال الفترة 2005-2006، بينما يُطبق هذا المعدل خلال 24 شهرا في الفترة 2007-2008.
    Si transcurridos 12 meses del bienio siguiente continuara siendo válida una obligación pendiente, se hará una nueva obligación con cargo a las consignaciones del ejercicio económico que esté entonces en curso; UN فإذا ظل أحد الالتزامات غير المسددة مستوفيا للشروط بعد ١٢ شهرا من فترة السنتين التالية، يعاد الالتزام بتسديده من الاعتمادات المقررة للفترة المالية الجارية حينئذ؛
    Los gastos del período de 12 meses del bienio 2004-2005 terminado el 31 de diciembre de 2004 fueron los siguientes: UN وكانت النفقات خلال مدة الإثني عشر شهرا من فترة السنتين 2004-2005 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 كما يلي:
    Si transcurridos 12 meses del bienio siguiente continuara siendo válida una obligación pendiente, se volverá a comprometer con cargo a las consignaciones correspondientes del ejercicio económico que esté entonces en curso; UN وإذا بقي الالتزام غير المسدد صحيحا بعد 12 شهرا من فترة السنتين التالية، يحمل من جديد على اعتمادات الفترة المالية الجارية آنئذ؛
    Si, transcurridos doce meses del bienio siguiente, una obligación por liquidar sigue siendo válida, volverá a registrarse con cargo a las consignaciones del período en curso. UN وإذا بقي الالتزام غير المصفى صالحا بعد فترة الاثني عشر شهرا من فترة السنتين التالية، يتعين الدخول فيه من جديد خصما على اعتمادات فترة الإبلاغ الجارية آنئذ.
    Fuente: Estados financieros provisionales de las Naciones Unidas correspondientes al período de 12 meses del bienio 2010-2011, terminado el 31 de diciembre de 2010, y cálculos de la Junta de Auditores. UN المجموع المصدر: البيانات المالية المؤقتة للأمم المتحدة للاثني عشر شهرا من فترة السنتين 2010-2011 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، والحسابات التي أجراها مجلس مراجعي الحسابات.
    Cuadro 5.2 Actividades de cooperación técnica financiadas por fondos fiduciarios: cuadro combinado de ingresos y gastos y saldo de los fondos correspondientes al período de 12 meses del bienio 1992-1993, terminado el 31 de diciembre UN أنشطة التعاون التقني الممولة من الصناديق الاستئمانية: الجدول المشترك لﻹيرادات والنفقات ورصيد الصندوق لفترة الاثني عشر شهرا من فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢
    Estado de las consignaciones por programa y principal objeto de los gastos correspondiente al período de 18 meses del bienio 1996–1997 terminado el 30 de junio de 1997 UN حالة الاعتمادات حسب البرنامج وبند الانفاق الرئيسي لفترة اﻟ ١٨ شهرا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ البرنامج ووجه اﻹنفاق الرئيسي مصروفات ولـــــوازم التشغيــل
    La Dependencia Central de Supervisión e Inspección debe comunicar a los departamentos interesados las deficiencias en la ejecución de los programas observadas cuando hayan transcurrido 12 meses y 18 meses del bienio. UN ١٠٣ - ينبغي للوحدة المركزية للرصد والتفتيش أن تقدم لﻹدارات المعنية تغذية مرتدة منتظمــة بشأن ما تلاحظه من مواطن ضعف في أداء البرامج في نهاية اﻟ ١٢ شهرا، واﻟ ١٨ شهرا من فترة السنتين.
    I. Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario: estado de las consignaciones por principal objeto de los gastos correspondiente al período de 18 meses del bienio 2002-2003 terminado el 30 de junio de 2003 UN الأول - عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية: حالة الاعتمادات حسب بند الإنفاق الرئيسي لفترة الثمانية عشر شهرا من فترة السنتين 2002-2003 المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003
    Operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario: estado de las consignaciones por principal objeto de los gastos correspondiente al período de 18 meses del bienio 2002-2003 terminado el 30 de junio de 2003 UN عمليات حفظ السلام الممولة من الميزانية العادية: حالة الاعتمادات حسب بند الإنفاق الرئيسي لفترة الثمانية عشر شهرا من فترة السنتين 2002-2003 المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003
    ii) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la proyección revisada de la inflación para los últimos 18 meses del bienio en curso; y UN `2` الفرق بين استخدام التقديرات السابقة وتوقعات التضخم المنقحة لأخر 18 شهراً من فترة السنتين الجارية؛
    ii) la diferencia entre la aplicación de las estimaciones previas y la proyección revisada de la inflación durante los últimos 18 meses del bienio en curso; y UN ' 2` الفرق بين استخدام التقديرات السابقة وتوقعات التضخم المنقحة لآخر 18 شهراً من فترة السنتين الجارية؛
    ii) La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y las proyecciones revisadas de la inflación correspondiente a los últimos 18 meses del bienio en curso; y UN ’2‘ الفرق بين استخدام التقديرات السابقة وتوقعات التضخم المنقحة لآخر 18 شهراً من فترة السنتين الجارية؛
    Esto significa que el informe abarca los últimos seis meses del bienio precedente y los primeros 18 meses del bienio actual. UN وهذا يعني أنه يغطي الأشهر الستة الأخيرة من فترة السنتين السابقة والأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين الحالية.
    Por consiguiente, es preciso incluir un crédito adicional en la base hipotética de 24 meses a fin de tener en cuenta la diferencia correspondiente a los primeros 15 meses del bienio. UN ولذلك يتعين أن يتضمن اﻷساس القائم على فترة السنتين اعتمادا إضافيا لتغطية الاختلاف المتصل بالخمسة عشر شهرا اﻷولى من فترة السنتين.
    d El límite mínimo de 1,0272 se aplicó únicamente durante 18 meses del bienio 2005-2006, mientras que esta tasa corresponde a los 24 meses del bienio 2007-2008. UN (د) طُبق معدل الحد الأدنى البالغ 1.0272 لمدة 18 شهرا خلال الفترة 2005-2006، بينما طُبق هذا المعدل خلال 24 شهرا في الفترة 2007-2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus