"meses desde el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشهر من
        
    • أشهر على
        
    • شهرا على
        
    • أشهر منذ
        
    • شهور منذ
        
    • أشهر تبدأ في
        
    • شهور من
        
    "El niño será concebido dentro del periodo, pero sin exceder, a los 6 meses desde el primer día de residencia. Open Subtitles تكوين الطفل يجب أن يكون في غضون فترة لا تتجاوز الستة أشهر من أوّل يوم إقامة بالسكن
    La petición de determinación de los hechos puede hacerla cualquiera de las partes en la controversia en cualquier momento una vez transcurridos seis meses desde el inicio de las consultas y negociaciones. UN ويجوز أن يقدم طلب تقصي الحقائق من أي طرف في المنازعة في أي وقت بعد ستة أشهر من بداية المشاورات والمفاوضات.
    Por último, pese a que ya han transcurrido cuatro meses desde el comienzo del nuevo ejercicio presupuestario, el Parlamento aún no ha debatido ni refrendado el presupuesto estatal. UN وأخيرا، وبعد مرور أربعة أشهر على بداية سنة الميزانية، فإن البرلمان لم يبدأ بعد مناقشة ميزانية الدولة أو التصديق عليها.
    Ni tampoco podemos soslayar que han transcurrido 19 meses desde el secuestro de Gilad Shalit por terroristas palestinos. UN كما لا يجوز أن نتجاهل حقيقة أنه مر 19 شهرا على اختطاف غيلاد شاليط من قبل الإرهابيين الفلسطينيين.
    Además, el abogado del Sr. Martínez Ramírez había tenido seis meses desde el momento de su captura para haber solicitado dicha prueba. UN ثم إن المحامي كان لديه مدة ستة أشهر منذ احتجاز المتهم لتقديم هذا الطلب.
    Han transcurrido casi seis meses desde el último incidente violento a través de la Línea Azul; este es el período más largo de calma relativa desde que Israel se retirara del Líbano hace más de tres años después de 22 años de ocupación. UN وقد مر ما يقرب من ستة شهور منذ حدث آخر اشتباك عنيف عبر الخط الأزرق، وهي أطول فترة هدوء نسبي منذ انسحبت إسرائيل من لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات بعد احتلال دام 22 عاما.
    Resolución 1542 (2004) Establecida por un período inicial de seis meses desde el 1º de junio de 2004 UN القرار 1542 (2004) أُنشئت لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004
    La Junta de Auditores dispone de los estados financieros en un plazo de 3 meses desde el fin del ejercicio económico UN إتاحة البيانات المالية إلى مجلس مراجعي الحسابات في غضون 3 شهور من انتهاء الفترة المالية
    Presentación del 100% de los estados financieros a la Junta de Auditores en un plazo de tres meses desde el fin del ejercicio económico UN توافر 100 في المائة من البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من نهاية الفترة المالية
    Presentación del 100% de los estados financieros a la Junta de Auditores en un plazo de tres meses desde el fin del ejercicio económico UN إتاحة 100 في المائة من البيانات المالية لمجلس مراجعي الحسابات في غضون 3 أشهر من انتهاء الفترة المالية
    Es una pena, e incluso bastante vergonzoso, que ya hayan transcurrido tres meses desde el inicio del año y que ni siquiera podamos ponernos de acuerdo sobre un programa de trabajo que satisfaga a todos los miembros. UN ومن المؤسف جداً، بل والمخجل أنه بعد ثلاثة أشهر من بداية السنة لم نستطع حتى الاتفاق على برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء.
    Pasaron seis meses desde el inicio de la demanda, hasta que llegamos a la fase de descubrimiento. TED بعد ستة أشهر من الدعوى القضائية، وصلنا في النهاية إلى مرحلة الاكتشاف.
    Ha pasado 1 año y 7 meses desde el accidente nuclear. Open Subtitles لقد مرت سنة و 7 أشهر من حادثة المفاعل النووي
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales deben presentar esos certificados antes de transcurridos seis meses desde el fin de su ejercicio económico, que puede o no coincidir con el año civil. UN أما المنظمات غير الحكومية الدولية فيطلب منها تقديم شهادات مراجعة الحسابات التي تخصها في غضون ستة أشهر من انتهاء سنتها المالية، التي قد تكون أو لا تكون سنة تقويمية.
    La demanda presentada una vez transcurrido el plazo de tres meses desde el día en que el delito llegó a conocimiento del marido será inadmisible. UN لا تقبل الشكوى بانقضاء ثلاثة أشهر على اليوم الذي اتّصل فيه الجرم بعلم الزوج.
    La demanda presentada por una persona con cuyo consentimiento se hubiera cometido el adulterio o transcurrido el plazo de tres meses desde el día en que el delito llegó a su conocimiento será inadmisible. UN لا تُقبل الشكوى ممّن تمّ الزنى برضاه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر على علمه به.
    Han pasado 5 meses desde el accidente. Open Subtitles لقد مضى خمسة أشهر على الحادثة.
    Ya han pasado más de 12 meses desde el establecimiento de la Administración de Transición. UN 77 - مر أكثر من 12 شهرا على تشكيل الحكومة الانتقالية.
    El Consejo solicitó también un informe exhaustivo, transcurridos 12 meses desde el nombramiento, con información actualizada sobre los progresos realizados durante ese período y una evaluación de los progresos que podían realizarse, indicando en particular las condiciones necesarias para ello, así como un calendario para el cumplimiento del mandato. UN وطلب المجلس أيضا تقديم تقرير شامل، بعد مضي 12 شهرا على التعيين، على أن يشمل معلومات مستكملة عما أُحرز من تقدم خلال تلك الفترة، فضلا عن تقييم لما قد يُحرز من تقدم، بما في ذلك الشروط التي سيكون من الضروري توفيرها والجدول الزمني لإنجاز الولاية.
    Las siete causas de piratería sustanciadas hasta la fecha han requerido un promedio de siete meses desde el momento de la detención hasta el pronunciamiento del fallo. UN واستغرقت قضايا القرصنة السبع، التي نظرت فيها المحكمة حتى الآن، ما يبلغ متوسطه سبعة أشهر منذ وقت إلقاء القبض إلى حين صدور الحكم.
    Han pasado casi 17 meses desde el último avistamiento Open Subtitles لقد مر ما يقرب من سبعة أشهر منذ رؤية مشاركة
    Israel interrumpió sin previo aviso las demoliciones y los desalojos en Jerusalén Oriental durante varios meses, desde el inicio de 2010 hasta mediados de año. UN وكان هناك إيقاف غير معلن للسياسة الإسرائيلية لأعمال الهدم والإخلاء في القدس الشرقية، واستمر عدة شهور منذ بداية عام 2010 إلى منتصفه.
    Su mandato actual termina el 23 de julio de 2009, conforme a la resolución 1864 (2009), por la que el Consejo de Seguridad decidió prorrogarlo seis meses desde el 23 de enero de 2009. UN وتستمر الولاية الحالية للبعثة حتى 23 تموز/يوليه 2009، وذلك عملا بالقرار 1864 (2009) الذي مدد مجلس الأمن بموجبه ولاية البعثة لستة أشهر تبدأ في 23 كانون الثاني/يناير 2009.
    Con respecto al programa de protección de los testigos, se obtuvo la asistencia de un Estado Miembro, que facilitó servicios de expertos durante un período de nueve meses, desde el final del tercer trimestre de 1997 hasta el final del segundo trimestre de 1998. UN وبخصوص برنامج حماية الشهود، أمكن الحصول على مساعدة من دولة عضو لتوفير الخبرة الفنية لفترة تسعة شهور من نهاية الربع الثالث لسنة ١٩٩٧ وحتى نهاية الربع الثاني لسنة ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus