Se tiene previsto que el Sr. Torres comience su práctica de tres meses en la División en la segunda mitad de 2012. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ السيد توريس تدريبه العملي في الشعبة لمدة ثلاثة أشهر في الجزء الأخير من عام 2012. |
Todos los donantes importantes reafirman su apoyo cada seis meses en la reunión semestral de la Comisión Consultiva. | UN | ويعيد جميع المانحين الرئيسيين تأكيد دعمهم كل ستة أشهر في اجتماع نصف سنوي للجنة الاستشارية. |
La cocaína de ese alijo podría llevar 6 meses en la calle... | Open Subtitles | كوكائين في تلك الغارة لن يبقى ستة أشهر في الشوارع |
Al cabo de diez meses en la cárcel de al-Far ' a, lo condenaron a cinco años de prisión, con suspensión de condena durante tres años y dos meses. | UN | وبعد أن أمضى ١٠ شهور في سجن الفرعا، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس سنوات، مع وقف التنفيذ لمدة ثلاث سنوات وشهرين. |
Malgasté tres meses en la propuesta, con los trabajos preliminares y ganándome a la administración... | Open Subtitles | لقد ضيعت ثلاثة أشهر على ذلك الاقتراح، أضع الأسس، أقوم بأي تملق للإدارة... |
FUE SENTENCIADO A 37 meses en la PENITENCIARIA FEDERAL. | Open Subtitles | في ليلة 1 يوليو 1981 و حكم عليه بالسجن لمدة 37 شهرا في السجن الفيدرالي |
No puedo creer que vayas con Rachel a pasar seis meses en la selva tropical. | Open Subtitles | لا استطيع ان اصدق انك انت وراشيل ستمضون ستة أشهر في الغابات المطيرة. |
80,000 documentos, dos años de preparación, y cinco meses en la corte. | Open Subtitles | ،ثمانين ألف وثيقة، سنتان من التّحضير وخمسة أشهر في المحكمة |
Además, se facilita una pasantía de tres meses en la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم منحة تدريب لفترة ثلاثة أشهر في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Otro científico superior de Madagascar, que participa en el proyecto de la UNU sobre ecología de las regiones montañosas y desarrollo sostenible, realizó investigaciones durante tres meses en la Universidad de París (Francia). | UN | وأمضى عالم آخر من كبار علماء مدغشقر يشترك حاليا في مشروع جامعة اﻷمم المتحدة ﻹيكولوجيا الجبال والتنمية المستدامة فترة إعارة بحثية لمدة ثلاثة أشهر في جامعة باريس بفرنسا. |
Si bien las condiciones de seguridad han mejorado desde hace algunos meses en la capital, no sería de extrañar que se escuchen tiros en las colinas circundantes, sobre todo las que se extienden al sudeste de Bujumbura. | UN | وإذا كانت ظروف اﻷمن قد تحسنت منذ عدة أشهر في العاصمة، فليس من النادر أن يسمع دوي إطلاق النار في التلال المجاورة، لا سيما في التلال الكائنة إلى جنوب شرق بوجومبورا. |
En el marco de este programa, un funcionario del ACNUR trabajó durante tres meses en la Oficina del Banco Mundial en Yakarta (Indonesia). | UN | وبمقتضى هذا البرنامج عمل أحد موظفي المفوضية ثلاثة أشهر في مكتب البنك الدولي في جاكرتا بإندونيسيا. |
En el marco de este programa, un funcionario del ACNUR trabajó durante tres meses en la Oficina del Banco Mundial en Yakarta (Indonesia). | UN | وبمقتضى هذا البرنامج عمل أحد موظفي المفوضية ثلاثة أشهر في مكتب البنك الدولي في جاكرتا بإندونيسيا. |
Desarrollo del derecho civil, curso de tres meses en la Universidad Nacional de Seúl | UN | تطوير القانون المدني، دورة لمدة ثلاثة أشهر في جامعة سيول الوطنية. |
Como ha quedado demostrado, este método de negociación viciado, que se tradujo en una demora de 10 meses en la reanudación de las conversaciones, es deficiente y contraproducente. | UN | وقد ثبت أن طريقة التفاوض المعيبة هذه، التي أدت إلى التأخر عشرة أشهر في استئناف المحادثات، غير ملائمة وغير مثمرة. |
Esa situación dio lugar a una demora de más de seis meses en la importación de unos 19 vehículos durante el período de que se informa. | UN | وقد أدى ذلك إلى تأخير لأكثر من ستة أشهر في استيراد نحو 19 مركبة في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير. |
Después de tres meses en la sede del UNFPA regresan a su lugar de origen y pueden trabajar durante un período de tiempo similar en la oficina del Fondo en el país respectivo. | UN | وبعد أن يقضي أولئك الأطباء فترة ثلاثة أشهر في مقر البرنامج فإنهم يعودون إلى بلدانهم الأصلية وتكون الفرصة متاحة أمامهم للعمل لفترة مماثلة في مكاتب البرنامج القطرية المناظرة. |
Por consiguiente, desea expresar su insatisfacción por el retraso de diez meses en la ejecución del proyecto. | UN | وأضافت أنها لهذا تعرب عن عدم رضاها عما حدث من تأخير لمدة عشرة شهور في تنفيذ المشروع. |
- El Comité acordó que su 22ª reunión ministerial se celebrara, en un plazo de por lo menos seis meses, en la República del Congo. | UN | - واتفقت اللجنة على أن تعقد، في غضون 6 أشهر على أقل تقدير، اجتماعها الوزاري الثاني والعشرين في جمهورية الكونغو. |
Estuvo 22 meses en la clínica, al salir fue de universidad en universidad estudiando, como era de suponer, culturas indias. | Open Subtitles | امضى 22 شهرا في العيادة ثم اطلق سراحه وبدأ التنقل من جامعة لآخرى |
Solo la hija de 11 meses en la cuna en la recamara principal. | Open Subtitles | فقط vic بنت بعمر 11 شهراً في السيدِ سرير غرفةِ نوم. |
Los vi hace 2 meses en la boda de mi primo Bonzo. | Open Subtitles | رايتهم منذوا شهرين في حفل زفاف ابن عمي بونزو .. |
¿Esto es lo que te consigue hoy en día cuatro años de universidad y seis meses en la academia? | Open Subtitles | هل هذا لاربع سنوات من الجامعة و 6 اشهر في الاكاديمة ينتهي بك المطاف هكذا؟ |
Todo empezó hace nueve meses en la academia del FBI. | Open Subtitles | بدأ الأمر برمته منذ 9 أشهر مضت في بأكاديمية المباحث الفيدرالية |