"meses que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عشر شهرا التي
        
    • أشهر التي
        
    • شهور
        
    • شهرا الذين
        
    • أشهر من
        
    • الأشهر التي
        
    • أشهر أخرى
        
    • الشهور التي
        
    • اشهر
        
    • عشر شهرا من
        
    • عشر شهراً مما
        
    • شهراً الذين
        
    • لأشهر
        
    • أشهر الذي
        
    • أشهر المحددة
        
    Ahora pide indemnización por los alquileres anticipados correspondientes a los nueve meses que no pudo utilizar tales locales. UN وهو اﻵن يطلب تعويض عن اﻹيجار المسبق الذي دفعه عن اﻷحد عشر شهرا التي لم يتمكن فيها من استخدام مكاتبه.
    Perdió la vista como resultado de un trauma en la cabeza que recibió durante el período de cuatro meses que la tuvieron como rehén. UN فقد فقدت بصرها بسبب الاصابة الخطيرة في رأسها التي أصيبت بها أثناء فترة اﻷربعة أشهر التي أخذت فيها رهينة.
    Hace ya varios meses que no hay información fiable sobre su paradero pasado o presente. UN فلم ترد أي معلومات موثوقة عن مكان وجوده السابق أو الحالي لمدة شهور.
    Porcentaje de niños de 12 a 23 meses que recibieron al menos una dosis de la vacuna contra el sarampión 2003a UN النسبة المئوية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و 23 شهرا الذين تلقوا جرعة واحدة على الأقل من اللقاح المضاد للحصبة
    Tenemos nueve meses de invierno y tres meses que son un infierno. Open Subtitles لدينا تسعة أشهر من الشتاء ثم ثلاثة أشهر من الجحيم
    Pero para que quede asentado solo bebo chocolate caliente aquellos meses que contienen una R. Open Subtitles لكن لأخذ العِلم أشرب الشوكالاتة الساخنة في الأشهر التي تتضمن أسماؤها حرف الراء
    En esos casos la Asamblea General debería adoptar la decisión normativa de aprobar un presupuesto de 12 meses, que se examinaría nuevamente después de seis meses, o un presupuesto de seis meses al que seguiría otro de seis meses. UN العامة اتخاذ قرار بشأن السياسة العامة يتعلق بما إذا كانت تتم الموافقة على الميزانية لمدة ١٢ شهرا يجري تنقيحها بعد ستة أشهر، أو ميزانية لمدة ستة أشهر تليها ميزانية لمدة ستة أشهر أخرى.
    1. La estimación de los gastos para el período de 12 meses que comenzó el 1º de enero de 1994 se basa en los parámetros que figuran a continuación. UN أولا - بارامترات التكاليف ١ - تستند تقديرات التكاليف المتعلقة بفترة الاثني عشر شهرا التي تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الى البارامترات المبينة أدناه.
    Para el período de 12 meses que comienza el 1º de julio de 1996, se necesitarán 52.300.000 dólares prorrateables a razón de 4.300.000 dólares en cifras brutas por mes. UN أما عن فترة الاثنى عشر شهرا التي تبدأ من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ سيكون مطلوبا تقسيم مبلغ ٥٢,٣ مليون دولار بمعدل يبلغ إجماليه٤,٣ ملايين دولار شهريا.
    Al 30 de abril de 1997, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la UNPREDEP correspondientes al período de 12 meses que vence el 30 de junio de 1997 ascendían a 7,8 millones de dólares. UN ٢ - وحتى ٠٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وصلت المساهمات المقررة غير المدفوعة إلى الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي لفترة الاثني عشر شهرا التي تنتهي في ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ إلى ٨,٧ ملايين دولار.
    A raíz de ello, las estimaciones de gastos presentadas se examinan menos de dos meses antes de la expiración del período de ocho meses que abarcan. UN ونتيجة لذلك تبحث النفقات التقديرية المقدمة في أقل من شهرين قبل نهاية فترة الثمانية أشهر التي تتناولها التقديرات.
    La hija de siete meses que también se hallaba en el automóvil resultó ilesa. UN ولم تصب إبنتهما البالغة من العمر سبعة أشهر التي كانت في السيارة أيضا بأي ضرر.
    En primer lugar, durante los seis meses que siguieron a su detención, en el curso de los cuales se le negó cualquier comunicación con su familia o con un abogado, así como cualquier control judicial de su reclusión. UN أولاً، أثناء الستة أشهر التي تلت توقيفه، حُرم خلالها من أي اتصال بأسرته أو بمحام، وكذلك من أي تدقيق قضائي في احتجازه.
    No tenía la menor idea de que vendría. Hace meses que no lo veo. Open Subtitles لم يكن لدىّ ادنى فكرة بقدومه هنا, فانا لم اره منذ شهور
    Cuando desperté, ella no estaba y hacía 8 meses que había terminado la guerra. Open Subtitles وحينما أفقت كانت قد اختفت وكانت قد انتهت الحرب منذ 8 شهور
    Un viaje de cuatro meses que tiene que terminar en algún momento. Open Subtitles حجة الاربعة شهور ايجار عليها ان تنتهى فى وقت ما
    Niños de 18 meses que reciben todas las dosis de refuerzo UN الأطفال بسن 18 شهرا الذين تلقوا جميع جرعات التحصين المنشطة
    Hace hoy exactamente ocho meses que asumí la conducción de los destinos de Honduras por voluntad libremente expresada de nuestro pueblo. UN لقد توليت بالتحديد قبل ثمانية أشهر من هذا اليوم زمام اﻷمور في هندوراس من خلال التعبير الحر عن إرادة شعبنا.
    Este logro trascendente se vio empañado por los actos de violencia e intimidación, en particular en los meses que precedieron a las elecciones. UN وقد عكر صفو هذا الإنجاز الهام أعمال عنف وتخويف، لا سيما في الأشهر التي سبقت الاقتراع.
    3. Decide prorrogar el mandato del mecanismo de vigilancia por un nuevo período de seis meses que terminará el 19 de octubre de 2001; UN 3 - يقرر تمديد ولاية آلية الرصد لفترة ستة أشهر أخرى تنتهي في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛
    En los meses que siguieron a la catástrofe resultó evidente que esos esfuerzos no eran suficientes por sí solos. UN وفي الشهور التي تلت الكارثة أصبح واضحا أن تلك الجهود وحدها لا تكفي.
    Y ella me dijo anoche que en los 3 meses que llevamos hemos recibido 300 personas que han contribuido a este programa. TED واخبرتني الليلة الماضية .. انه منذ 3 اشهر على الانطلاق ساهم معنا 300 شخص في هذا البرنامج
    Hasta el presente, no se ha producido ningún accidente relacionado con la remoción de minas en los 14 meses que lleva funcionando el programa. UN وحتى هذا التاريخ، لم تقع أية حوادث متعلقة بإزالة اﻷلغام على مدى أربعة عشر شهرا من العمليات الميدانية للبرنامج.
    c) Un calendario para la aplicación de esas medidas dentro de un plazo no superior a 12 meses que permita evaluar los progresos realizados en la aplicación. UN (ج) وضع جدول زمني لتنفيذ هذه التدابير في غضون مدة لا تتجاوز اثني عشر شهراً مما يمكن من تقييم التقدم المحرز في التنفيذ.
    :: reducir la proporción de niños de seis a 59 meses que tengan un peso más bajo que el normal de 45% a 38%, y UN تخفيض نسبة الأطفال في الفئة العمرية 6-59 شهراً الذين تقل أوزانهم عن الوزن الطبيعي من 45 في المائة إلى 38 في المائة.
    Lo siento, hace meses que cerraron esto. Open Subtitles آسف سيدي هذا المكان مخلي لأشهر
    51. Como había informado anteriormente la prensa, en 1992 la Argentina ofreció a las embarcaciones extranjeras licencias a un costo más bajo que las que ofrecía el Gobierno del Territorio y una temporada de pesca de siete meses de duración, en vez del período de tres meses que ofrecía el Gobierno del Territorio. UN ٥١ - وعلى نحو ما أفادت تقارير الصحف سابقا، عرضت اﻷرجنتين، في عام ١٩٩٢، على السفن اﻷجنبية، تراخيص برسوم أدنى من الرسوم التي تفرضها حكومة الاقليم، فضلا عن موسم للصيد من سبعة أشهر، مقابل موسم الثلاثة أشهر الذي عرضته حكومة الاقليم.
    Levantamiento del límite de tres meses que se impone actualmente al despliegue temporal del personal civil. UN الإعفاء من فترة الثلاثة أشهر المحددة حاليا بالنسبة لنشر الموظفين المدنيين على نحو مؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus