"meses y cinco años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أشهر وخمس سنوات
        
    • أشهر على الأقل وخمس سنوات على
        
    Por regla general, ahora se sanciona con condenas de entre seis meses y cinco años de prisión. UN وكقاعدة عامة، يلاحظ أنه يعاقب عليه اليوم بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    Toda persona que sea condenada se enfrenta a una pena de prisión de entre seis meses y cinco años, y pierde su acreditación periodística. UN وكل من يدان يواجه حكماً بالحبس بين ستة أشهر وخمس سنوات ويفقد اعتماده بين أجهزة الإعلام.
    6) cualquier persona que utilice los servicios de las víctimas de la trata de personas será condenada a prisión por un lapso de entre tres meses y cinco años; UN ' 6` يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات كل من استغل خدمات ضحايا الاتجار بالبشر؛
    Esas disposiciones establecen una pena de entre seis meses y cinco años de privación de libertad para quien secuestre a un enfermo mental o a una persona indefensa que pueda ser sometida a abusos sexuales por quien la secuestra o por un tercero. UN وتنص هذه الأحكام على توقيع عقوبة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات من السجن على من يقومون باختطاف شخص مصاب بمرض عقلي أو شخص عديم الحيلة لكي يمكن الاعتداء عليه جنسياً من جانب المختطِف أو شخص آخر.
    2) El maestro, educador, tutor, padre adoptivo, padre o cualquier otra persona que, abusando de su poder tenga relaciones sexuales o realice cualquier acto obsceno con una persona mayor de 15 años cuya educación, protección o cuidado se le haya confiado será condenado a pena de prisión de entre seis meses y cinco años. UN (2) كل معلم أو مرب أو وصي أو والد بالتبني أو والد أو أي شخص آخر يمارس، مستغلا سلطته، الجنس أو يأتي أفعالا داعرة مع شخص يزيد عمره على خمسة عشر عاماً عُهد إليه به بغرض التعليم أو التربية أو الحماية أو العلاج يعاقب بالحبس ستة أشهر على الأقل وخمس سنوات على الأكثر.
    5.3. El autor añade que los distintos períodos de validez de sus permisos de residencia temporal (entre cuatro meses y cinco años) demuestran que el argumento del Estado parte relativo a la seguridad nacional es infundado. UN 5-3 ويضيف صاحب البلاغ أن تفاوت فترات صلاحية رخص إقامته المؤقتة - بين أربعـة أشهر وخمس سنوات - يدلّ على أن حجة الدولة الطرف بشأن الأمن القومي لا أساس لها.
    Conforme al artículo 361, las personas que cometiesen difamación se enfrentaban a penas de cárcel de entre seis meses y cinco años y a una multa de entre 30.000 y 200.000 francos comoranos. UN ويتعرَّض مَن يرتكب جريمة القذف للسجن مدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات ولغرامة تتراوح بين 000 30 و000 200 فرنك طبقاً للمادة 361.
    Se impone una condena de entre seis meses y cinco años de privación de libertad a quienes, aprovechándose de la situación, abusen sexualmente de una persona indefensa o de una persona que, a consecuencia de una enfermedad mental, una grave perturbación cognitiva u otra grave perturbación equivalente, no sea capaz de comprender la importancia de lo que está ocurriendo o de actuar con arreglo a esa capacidad de comprensión. UN وتوقَّع عقوبة قدرها السجن ما بين ستة أشهر وخمس سنوات على كل منْ يستفيد من وضعه فيقوم بالاعتداء جنسياً على شخص عديم الحيلة أو على شخص ليس بمقدوره، بسبب إصابته بمرض عقلي أو اضطراب إدراكي شديد أو اضطراب شديد آخر يعادل هاتين الحالتين، أن يفهم معنى ما يحدث أو أن يتصرف تبعاً لهذا الفهم.
    En concreto, el artículo 405, párrafo 2, establece que toda persona que se dedique al tráfico ilícito de personas por la frontera de Montenegro o permita con fines lucrativos que otra persona cruce la frontera, permanezca en el país o lo atraviese ilegalmente será condenada a una pena de entre tres meses y cinco años de cárcel. UN إذ تنص الفقرة 2 من المادة 405 على أن كل من يتورط في النقل غير المشروع لأشخاص آخرين عبر حدود الجبل الأسود، أو يمكِّن شخصا آخر من تخطي الحدود بطريقة غير قانونية أو عبورها والإقامة بصورة غير مشروعة ابتغاءً للكسب، يكون عرضة للحكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات.
    Su inculpación se basa en las infracciones estipuladas en el artículo 263 (delitos contra la paz) del Código Penal malgache, que están castigadas en virtud del artículo 266 (con pena de trabajos forzados, prisión entre seis meses y cinco años y multa de 180.000 francos malgaches como mínimo). UN وتستند إدانته إلى الجرائم المنصوص عليها في المادة 263 (جريمة ضد السلم) من قانون العقوبات الملغاشي والتي تعاقب عليها المادة 266 (عقوبة بالأشغال الشاقة والسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات وغرامة لا تقل عن 000 180 فرنك ملغاشي).
    En la página 77 del informe se hace referencia a la 37ª Enmienda del Código Penal, de 11 de febrero de 2005, que define expresamente el matrimonio forzado como un caso muy grave de coacción, que es motivo de acción judicial (sancionable con condenas de entre seis meses y cinco años de prisión). UN 25 - يشار في الصفحة 97 من التقرير إلى التعديل 37 الذي أدخل على قانون العقوبات، المؤرخ 11 شباط/فبراير 2005، الذي يعرف صراحة الزواج بالإكراه بأنه يشكل حالة بالغة الخطورة من حالات القسر التي تخضع للمقاضاة (يعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح من ستة أشهر وخمس سنوات).
    1) Cualquier persona que participe con fines de explotación en la prostitución de otra o consiga que se dedique a la prostitución, o la aliente a ello, recurriendo al uso de la fuerza, las amenazas o el engaño, recibirá una condena de prisión que fluctuará entre tres meses y cinco años. UN (1) أي شخص يشارك لأغراض استغلالية في دعارة شخص آخر أو يأمره أو يستحوذ عليه أو يشجّعه للمشاركة في البغاء بالقوة أو التهديد أو الحيلة يستحق عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات.
    A raíz de la 37ª Enmienda del Código Penal, del 11 de febrero de 2005, el matrimonio forzado ya se definía expresamente como un caso muy grave de coacción, que era motivo de acción judicial (sancionable con condenas de entre seis meses y cinco años de prisión). UN وإثر التعديل السابع والثلاثين لقانون الجزاءات، المؤرخ 11 شباط/فبراير 2005، تحدد الزواج بالإكراه على نحو صريح فعلي باعتباره يُشكل حالة بالغة الخطورة من حالات القسر، مما يخضع للمقاضاة (حيث يعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات).
    1) El que induzca, atraiga, engañe o drogue a personas para que ejerzan la prostitución o de otra manera contribuyera a presentar a personas a un tercero con fines de prostitución o coopere en la organización y el ejercicio de la prostitución será condenado a pena de prisión de entre tres meses y cinco años. UN (1) كل من يحرض شخصاً آخر بالحيلة أو بتقديم المخدرات لـه على الدعارة أو يقدم شخصا لقاء أجر بغية إشباع الرغبات الجنسية للغير بأية وسيلة أخرى أو يشارك بأية طريقة في تنظيم الدعارة واستغلالها يعاقب بالحبس لمدة ثلاثة أشهر على الأقل وخمس سنوات على الأكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus