"meta de los objetivos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غاية الأهداف الإنمائية
        
    • الغاية من الأهداف الإنمائية
        
    • إحدى غايات الأهداف الإنمائية
        
    • غاية الهدف الإنمائي
        
    • الغاية المحددة في الأهداف الإنمائية
        
    • أحد الأهداف الإنمائية
        
    • الغاية المرجوة من الأهداف الإنمائية
        
    • ضمن الأهداف الإنمائية
        
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer para lograr la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولا يزال يتعين قطع شوط كبير لتحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se ha progresado considerablemente en la detección de casos de tuberculosis y parece que la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se logró en 2005. UN وقد أُحرز تقدم كبير في كشف حالات السل ويبدو أن غاية الأهداف الإنمائية للألفية تحققت بحلول عام 2005.
    Esa es la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, cuya consecución exige una financiación considerable a largo plazo. UN هذه هي الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية والتي يتطلب بلوغها تمويل كبير وطويل الأجل.
    A este ritmo, el continente está muy lejos de alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la tasa de mortalidad materna en tres cuartas partes para 2015. UN ولن تتمكن القارة، إذا استمرت على هذه الوتيرة، من بلوغ إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في خفض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع بحلول عام 2015.
    Expresando preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    A medida que se intensifican los esfuerzos por alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir a la mitad la proporción de personas que padecen hambre en 2015, la comunidad internacional se ha centrado cada vez más en afrontar las causas subyacentes del hambre y la malnutrición. UN إضافة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق الغاية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية، وهي خفض النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من الجوع بحلول عام 2015 إلى النصف، يزداد تركيز المجتمع الدولي على معالجة الأسباب الأساسية للجوع وسوء التغذية.
    La falta de vivienda adecuada y servicios básicos socava el logro de la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para 2020. UN فالافتقار إلى المأوى والخدمات الأساسية الملائمة يقوض أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تحقيق تحسنٍ ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    La meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al saneamiento ya se ha cumplido y, si persiste la actual tendencia de mejora en todos los sectores, sería posible llegar al 100% del nivel de saneamiento para el año 2015. UN وقد تحققت بالفعل الغاية المرجوة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصرف الصحي وإذا ما استمر هذا الاتجاه في التحسن في جميع القطاعات فسيكون من الممكن أن يصل مستوى التغطية بالصرف الصحي إلى نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015.
    Para alcanzar la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio sobre supervivencia de los niños, debe mejorar la salud, la nutrición y la condición social de las madres y los lactantes, así como la alimentación, la atención y el desarrollo del niño en la primera infancia. UN ولتحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية بشأن بقاء الأطفال على قيد الحياة، فإنه يلزم تحسين الحالة الصحية والتغذوية والاجتماعية للأمهات والرضع، وكذلك التغذية والرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Aunque se ha alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el número de habitantes de los barrios marginales sigue aumentando, en términos absolutos, debido al ritmo acelerado de la urbanización. UN وعلى الرغم من بلوغ غاية الأهداف الإنمائية للألفية، فإن عدد سكان الأحياء الفقيرة، بالأرقام المطلقة، آخذ في الازدياد، نظراً لسرعة وتيرة الزحف العمراني.
    La meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa a los habitantes de los barrios marginales no proporciona información desglosada por sexo. UN 46 - ولا تعطي غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بسكان الأحياء الفقيرة أي معلومات مفصلة بحسب نوع الجنس.
    En el informe se señala también que la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de mejorar la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales en 2020 se ha superado en otros 100 millones de personas diez años antes de la fecha prevista. UN 19 - ويذكر التقرير كذلك أن غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تحسين حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 قد تم تخطيها بمقدار 100 مليون شخص، وقد حدث هذا قبل التاريخ المستهدف بعشر سنوات.
    Pese a haber alcanzado pronto la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa a los barrios marginales, el reto que se plantea sigue siendo inmenso, pues en el mundo entero viven aún 828 millones de personas en esos barrios. UN 104 - وعلى الرغم من تحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر بشأن الأحياء الفقيرة، ما زال التحدي هائلاً في الأحياء الفقيرة، ذلك أن 828 مليون شخص في العالم لا يزالون يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    Las recomendaciones del informe tienen por objeto fortalecer el mandato del ONUSIDA y la prestación de servicios en apoyo de esta meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتهدف توصيات التقرير إلى تعزيز ولاية البرنامج المشترك المعني بالإيدز وإنجاز الخدمات الداعمة لتحقيق تلك الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países en desarrollo sin litoral han logrado progresos en cuanto al aumento de la matrícula neta en la enseñanza primaria y la mayoría de ellos están bien encaminados para alcanzar esa meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 7 - وقد أحرزت البلدان النامية غير الساحلية تقدما في زيادة المعدل الصافي للالتحاق بالتعليم الابتدائي، وتسير معظم البلدان في الطريق المفضي إلى تحقيق هذه الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Como parte de las contribuciones de ONUHábitat al logro de la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de mejorar las vidas de los habitantes de los barrios marginales, ONUHábitat ha ejecutado varias actividades destinadas a mejorar las condiciones de vida de las poblaciones urbanas vulnerables y los pobres en las zonas urbanas, especialmente los habitantes de barrios marginales. UN 53 - ضمن إسهامات موئل الأمم المتحدة في تحقيق الغاية من الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة المتمثلة في تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة، نَفَّذ موئل الأمم المتحدة عدداً من الأنشطة الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لمجموعات سكان الحضر المُستضعفين وفقراء الحضر، وبصفة خاصة سكان الأحياء الفقيرة.
    La tasa neta de escolarización en el nivel primario es de más del 90%, gracias a los distintos programas de incentivos y al hecho de haber alcanzado Bangladesh en 2006 la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de lograr la paridad entre los géneros en el nivel secundario. UN وقد بلغ صافي معدل الالتحاق بالمدارس في المرحلة الابتدائية أكثر من 90 في المائة، ويرجع هذا إلى برامج الحوافز المختلفة، كما حققت بنغلاديش في عام 2006، إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية وهي المساواة بين الجنسين في المرحلة الثانوية.
    La cantidad de habitantes de barrios marginales ha seguido creciendo, y continuará aumentando en el futuro cercano. Los progresos alcanzados en relación con esta meta de los Objetivos de Desarrollo del Mileno han sido insuficientes para contrarrestar el crecimiento de los asentamientos improvisados. UN 14 - وأخذ عدد سكان الأحياء الفقيرة في التزايد باستمرار، وسيستمر في الارتفاع في المستقبل القريب، وظل التقدم نحو تحقيق إحدى غايات الأهداف الإنمائية للألفية غير كاف لمعادلة نمو المستوطنات غير الرسمية.
    Expresando preocupación por el aumento constante del número de habitantes de barrios marginales en todo el mundo, pese a haberse alcanzado la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al logro de una mejora considerable de la vida de al menos 100 millones de habitantes de barrios marginales para 2020, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار تزايد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم على الرغم من بلوغ غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020،
    En el informe se llega a la conclusión de que no se ha alcanzado plenamente la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de abordar de manera integral los problemas de la deuda de los países en desarrollo. UN ويخلص التقرير إلى أن غاية الهدف الإنمائي للألفية المتمثلة في معالجة مشاكل الديون التي تعاني منها البلدان النامية معالجة شاملة لم تتحقق بالكامل().
    La proporción de personas con acceso sostenible al agua potable aumentó de un 76% en 1990 a un 89% en 2011, lo que significa que se dio acceso a este recurso a más de 2.100 millones de personas y se consiguió la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 40 - وازدادت نسبة الأشخاص الذين يمكنهم الحصول باستمرار على مياه الشرب المأمونة من 76 في المائة في عام 1990 إلى 89 في المائة في عام 2011، وهو ما أتاح إمكانية حصول أكثر من 2.1 بليون شخص عليها وتحقيق الغاية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    La igualdad de género, meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ha sido alcanzada en los niveles primario y secundario. UN وقد أُنجز هدف المساواة بين الجنسين، وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية، على مستوى المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    La meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativa al saneamiento ya se ha cumplido y, si persiste la actual tendencia de mejora en todos los sectores, sería posible llegar al 100% del nivel de saneamiento para el año 2015. UN وقد تحققت بالفعل الغاية المرجوة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصرف الصحي وإذا ما استمر هذا الاتجاه في التحسن في جميع القطاعات فسيكون من الممكن أن يصل مستوى التغطية بالصرف الصحي إلى نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015.
    Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo han alcanzado ya la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionada con el acceso universal a mejores servicios de saneamiento. UN ونجحت الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية بالفعل في تحقيق الغاية المتعلقة بإتاحة الوصول إلى مرافق صحية أفضل للجميع ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus