"meta de reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هدف خفض
        
    • هدف الحد
        
    • هدف تخفيض
        
    • هدف تخفيف
        
    • هدف التخفيض
        
    Consumo de raciones: meta de reducción del 5% UN استهلاك حصص الإعاشة: هدف خفض الموارد بنسبة 5 في المائة
    De hecho, China ya ha cumplido la meta de reducción de la pobreza; el número de personas que viven en condiciones de pobreza extrema pasó de 377 a 212 millones entre 1990 y 2001, lo cual supone un descenso del 33% al 16,6% de la población. UN وفي الحقيقة، فقد بلغت الصين بالفعل هدف خفض معدل الفقر: فقد انخفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع من 377 إلى 212 مليون شخص بين عامي 1990 و 2001، أي من 33 في المائة إلى 16.6 في المائة من السكان.
    Dentro de las estrategias que se implementaron para alcanzar la meta de reducción del índice de analfabetismo, CONALFA ha fortalecido las acciones descentralizadas que se realizan en cada Coordinación Departamental de Alfabetización (CODA). UN وفي إطار الاستراتيجيات المنفذة لبلوغ هدف خفض مؤشر الأمية، عززت اللجنة التدابير اللامركزية التي تتخذ في هيئة تنسيق محو الأمية في كل مقاطعة.
    Además, Malasia ha alcanzado la meta de reducción de la pobreza fijada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio mucho antes de lo previsto. UN ونجحت ماليزيا أيضاً في تحقيق هدف الحد من الفقر الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية قبل التاريخ المحدد له بفترة طويلة.
    Algunas de las metas ya se han alcanzado: en particular, el mundo ha alcanzado la meta de reducción de la pobreza cinco años antes de lo previsto. UN وقد تحقق بعض الأهداف بالفعل: فقد بلغ العالم، على وجه الخصوص، هدف الحد من الفقر في العالم قبل خمس سنوات من الموعد المحدد.
    Los departamentos que presentan mayor rezago para alcanzar la meta de reducción de la mortalidad son Quindío, Tolima, Caquetá y Arauca. UN وأكثر المحافظات بعدا عن تحقيق هدف تخفيض الوفيات هي كينديو وتوليما وكاكيتا وأروكا.
    El mundo sigue encaminado a lograr la meta de reducción de la pobreza, a pesar de los serios reveses sufridos por los problemas económicos de 2008-2009, exacerbados por la crisis de los alimentos y de la energía. UN 4 - ولا يزال العالم ككل على الطريق لبلوغ هدف خفض حدة الفقر على الرغم من النكسات خلال الكساد الاقتصادي في فترة السنتين 2008-2009 والأزمات المصاحبة له في مجال أسعار الغذاء والطاقة.
    meta de reducción/limitación de las emisiones, porcentaje del nivel del año de base Cantidad atribuida UN هدف خفض الانبعاثات/الحد منها، بالنسبة المئوية من مستوى سنة الأساس
    9. Para el año de base, la información que se comunique sobre la meta de reducción de las emisiones incluirá lo siguiente: UN 9- بالنسبة إلى سنة الأساس، تشمل المعلومات المبلغ عنها بشأن هدف خفض الانبعاثات ما يلي:
    meta de reducción/limitación de las emisiones, porcentaje del nivel del año de base Cantidad atribuida UN هدف خفض الانبعاثات/الحد منها، بالنسبة المئوية من مستوى سنة الأساس
    estrategias [y plazos] para lograr la meta de reducción de las emisiones de mercurio en la atmósfera fijada por la Parte UN - استراتيجيات [وجداول زمنية] لتحقيق هدف خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي الوطني للطرف
    meta de reducción/limitación de las emisiones, porcentaje del nivel del año de base Cantidad atribuida UN هدف خفض الانبعاثات/الحد منها، بالنسبة المئوية من مستوى سنة الأساس
    meta de reducción/limitación de las emisiones, porcentaje del nivel del año de base Cantidad atribuida Parte UN هدف خفض الانبعاثات/الحد منها، بالنسبة المئوية من مستوى سنة الأساس
    Por ejemplo, con un crecimiento medio del PIB per cápita en el África subsahariana de un 1,5% anual proyectado para el período comprendido entre 2005 y 2015, la meta de reducción de la pobreza es inalcanzable y el número absoluto de pobres en la región seguirá aumentando. UN وعلى سبيل المثال، لا يمكن تحقيق هدف الحد من الفقر مع توقع نمو الناتج المحلي الإجمالي للفرد بنسبة 1.5 في المائة سنويا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الفترة من 2005 إلى 2015، وستستمر زيادة العدد المطلق للفقراء في المنطقة.
    Esferas de concentración. Para alcanzar la meta de reducción de la mortalidad derivada de la maternidad, se necesitará una combinación de estrategias y enfoques intersectoriales. UN ٣١ - مجالات التركيز - ستكون هناك حاجة إلى الجمع بين الاستراتيجيات والنهوج المشتركة بين القطاعات لبلوغ هدف الحد من وفيات اﻷمومة.
    Este planteamiento permitiría alcanzar la meta de reducción de la pobreza implícita en el Programa de Acción aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA y en otras importantes conferencias internacionales. UN ومن شأن اتباع نهج من هذا القبيل أن يفسح المجال لتحقيق هدف الحد من الفقر الذي يتضمنه برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وإعلان الألفية، ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى.
    Este planteamiento permitiría alcanzar la meta de reducción de la pobreza implícita en el Programa de Acción aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA y en otras importantes conferencias internacionales. UN ومن شأن اتباع نهج من هذا القبيل أن يفسح المجال لتحقيق هدف الحد من الفقر الذي يتضمنه برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وإعلان الألفية، ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى.
    Este planteamiento permitiría alcanzar la meta de reducción de la pobreza implícita en el Programa de Acción aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los PMA y en otras importantes conferencias internacionales. UN ومن شأن اتباع نهج من هذا القبيل أن يفسح المجال لتحقيق هدف الحد من الفقر الذي يتضمنه برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، وإعلان الألفية، ونتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية الأخرى.
    De mantenerse esta tendencia, la meta de reducción de la pobreza inscrita en los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015 se cumplirá en el conjunto del mundo en desarrollo y en la mayor parte de las regiones. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه، فإن هدف تخفيض الفقر بحلول عام 2015، كأحد الأهداف الإنمائية للألفية، سيتم تحقيقه بالنسبة للعالم النامي ككل وبالنسبة لمعظم المناطق.
    No obstante que se alcanzaron todas las metas en los indicadores complementarios del Objetivo 5, no se está logrando la meta de reducción de mortalidad materna, lo que hace suponer que dichos indicadores no fueron suficientes para impulsar el cumplimiento de la meta principal. UN وعلى الرغم من تحقيق جميع الغايات المقاسة بالمؤشرات التكميلية في إطار الهدف 5، فلم يتم بلوغ هدف تخفيض الوفيات النفاسية، مما يوحي بأن تلك المؤشرات لم توفر زخما كافيا لتحقيق الهدف الرئيسي.
    Si las tendencias macroeconómicas de los últimos años persisten y no se controla el empeoramiento de la pobreza, Guinea no podrá llegar a la meta de reducción de la pobreza y la pobreza extrema. UN وإذا ما استمرت اتجاهات الاقتصاد الكلي السائدة في الأعوام الأخيرة، وإذا لم يتم السيطرة على تفاقم الفقر، لن تتمكن غينيا من تحقيق هدف تخفيف حدة الفقر والفقر المدقع.
    Además, todos los países de bajo consumo habían alcanzado y superado la meta de reducción del 50% con más de un año de antelación. UN علاوةً على ذلك، بلغت جميع البلدان، التي تستهلك كميات قليلة، أو تجاوزت هدف التخفيض بنسبة 50 في المائة قبل الموعد المحدد بسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus