La evaluación de esos metabolitos del suelo no da indicios de la toxicidad de algunos de ellos. | UN | وتبيّن من تقييم تلك المستقلبات في التربة أنّ بعضها غير سُمّيّ. |
La tabla a continuación proporciona ejemplos de exposición aguda al endosulfán de calidad técnica. Se realizaron cálculos similares para los diferentes metabolitos. | UN | وترد في الجدول التالي أمثلة للتعرض الحاد للاندوسلفان التقني، وقد أجريت حسابات مماثلة لمختلف المستقلبات. |
La tabla a continuación proporciona ejemplos de exposición aguda al endosulfán de calidad técnica. Se realizaron cálculos similares para los diferentes metabolitos. | UN | وترد في الجدول التالي أمثلة للتعرض الحاد للاندوسلفان التقني، وقد أجريت حسابات مماثلة لمختلف المستقلبات. |
Se han hallado metabolitos en las aguas subterráneas en concentraciones superiores a los niveles considerados aceptables en la Comunidad Europea. | UN | وتم اكتشاف مستقلبات في المياه الجوفية ذات تركّزات أعلى من المستويات المقبولة في الجماعة الأوروبية. |
Se han hallado metabolitos en las aguas subterráneas en concentraciones superiores a los niveles considerados aceptables en la Comunidad Europea. | UN | وتم اكتشاف مستقلبات في المياه الجوفية ذات تركّزات أعلى من المستويات المقبولة في الجماعة الأوروبية. |
metabolitos 65, 70, 54, 78: > 100-127 mg/l | UN | المستقلب 65، 70، 54، 78: > 100-127 ملغم/لتر |
Si es demasiado alto, el fármaco y sus metabolitos pueden ser tóxicos. | TED | وإن كانت مرتفعة، يكون للعقار وأجزاء الأيض له مفعول السم. |
Estos metabolitos tienen potencial de bioacumulación en peces y macrofitos y algunos han demostrado potencial de persistencia en el medio ambiente. | UN | ولهذه الأيضات إمكانية التراكم الأحيائي في الأسماك والنباتات العيانية، وقد أظهر البعض منها قدراتها على الثبات في البيئة. |
La evaluación de esos metabolitos del suelo no da indicios de la toxicidad de algunos de ellos. | UN | وتبيّن من تقييم تلك المستقلبات في التربة أنّ بعضها غير سُمّيّ. |
Formación de metabolitos en la biota | UN | تكوين المستقلبات السامة في أحياء المنطقة |
Los metabolitos incluyen la sulfona y el sulfóxido tanto del compuesto primario como de su análogo oxigenado. | UN | ومن بين المستقلبات سلفون وسلفوكسيد المركب الأصلي ونظيره الأكسجيني. |
Debe realizarse una medición directa de metabolitos en orina y en heces. | UN | ويمكن قياس المستقلبات بصورة مباشرة في البول والبراز. |
Los niveles de metabolitos pueden medirse en orina o en heces. | UN | ويمكن قياس مستويات المستقلبات في البول أو البراز. |
Se pueden formar metabolitos sucesivos por desmetilación de uno de los dos grupos oximetilos. | UN | ويمكن أن تتكون المزيد من المستقلبات من خلال نزع الميثيل من واحدة من زمرتي الأوكسي ميثيل. |
No se detectó un grado significativo de metabolitos fosforilados en la orina ni en las heces. | UN | ولم يسجل وجود مستقلبات مُفَسفَرة بأي كمية ملموسة في البول أو البراز. |
Las enzimas pueden activar los fármacos degradándolos y liberando sus ingredientes terapéuticos a partir de moléculas más complejas. También pueden desactivarlos al degradar sus compuestos dañinos y transformarlos en metabolitos inocuos. | TED | يمكن للإنزيمات أن تنشط الأدوية، عن طريق هدمها إلى مكوناتها العلاجية من جزيئات أكثر تعقيدًا، وإلغاء عملها، عن طريق هدم المركبات الضارة إلى مستقلبات غير ضارة. |
Por consiguiente, la bioactivación del tejido objeto puede llevar a la formación de metabolitos mutagénicos, que pueden ser críticos para la formación de tumores nasales inducidos por el alaclor en ratas. | UN | ولذلك يمكن أن يؤدي التنشيط الحيوي للخلايا المستهدفة إلى تكوين مستقلبات تسبِّب الطفرات الوراثية، يمكن أن تكون عاملا حاسما في تسبيب الأورام الأنفية المستحثة بالألاكلور لدى الجرذان. |
metabolitos 65, 70, 54, 78: > 100-127 mg/l | UN | المستقلب 65، 70، 54، 78: > 100-127 ملغم/لتر |
Algunas proteínas codifican enzimas que hacen metabolitos, así que nos fijamos en el metaboloma. | TED | بعض البروتينات تكون شفرة للأنزيمات التي تفعّل الأيض، وعليه فإننا ننظر في جزئيات الأيض. |
Este compuesto se degrada lentamente a los metabolitos más polares endosulfán-diol, endosulfán-lactona y endosulfán-éter. | UN | وينحل هذا المركب ببطء إلى الأيضات الأكثر قطبية ديول اندوسلفان ولاكتون اندوسلفان وإثير اندوسلفان. |
Lo mejor sería reunir extractos de bilis del hígado en el momento de la recogida de especies que proporcionaría información sobre la presencia de metabolitos del petróleo, indicando la exposición a componentes del petróleo. | UN | فاستخلاص إفرازات المرارة من الكبد لدى جمع عينات مختلف الأنواع يمكن أن يتيح، على نحو نموذجي، معرفة ما إذا كانت هناك أيضات نفطية، مما يدل على التعرض لمركبات نفطية. |
Pruebas de toxinas para metabolitos en la orina. | Open Subtitles | فحوص السموم تبحث عن نتائج الاستقلاب في البول |
Se identificaron el S-metilfosforamidotiato y el desaminometamidofos como metabolitos principal y secundario. | UN | وحُدد المركبان فسفوراميدوثيوات الميثيل الكبريتي والميثاميدوفوس المنزوع الأمين كمستقلبين رئيسي وصغير على التوالي. |
A partir de tejidos o de la sangre de pacientes, medimos las masas de los metabolitos y encontramos las masas que cambian en una enfermedad. | TED | بعد ذلك، من الأنسجة أو من دماء المرضى، قمنا بقياس كتل المُسْتَقْلَبات وبالنظر في في الكتل التي تغيرت في مرض ما. |
En el caso del destino y del comportamiento ambiental, no era completamente clara la vía de degradación de la sustancia activa y se encontraron metabolitos desconocidos en los estudios de degradación del suelo, degradación del agua/sedimento y del mesocosmos. | UN | وهناك قلق بشأن المصير البيئي والسلوك نظراً لأن مسار تحلل المادة النشطة لم يتضح بشكل كامل، كما أن هناك حاصلات استقلاب وجدت في دراسات تحلل التربة وتحلل الماء/الرواسب والمجتمعات البيولوجية المتوسطة الحجم. |
No se midieron otros metabolitos y, por consiguiente, a partir de este estudio no es posible calcular un factor de biomagnificación para el endosulfán más todos los metabolitos. | UN | ولم يتم قياس أي أيض آخر، ولذلك لا يمكن تقدير عامل التراكم الأحيائي بالنسبة للاندوسلفان وجميع الأيضات الأخرى من هذه الدراسة. |