"metas estratégicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف الاستراتيجية
        
    • أهداف استراتيجية
        
    • غايات استراتيجية
        
    • أهدافاً استراتيجية
        
    • المحاور الاستراتيجية
        
    • الغايات الاستراتيجية
        
    • أهدافها الاستراتيجية
        
    La realización de ese curso de acción y de otras metas estratégicas ha recibido mucha atención, tanto de parte del Gobierno y los Ministerios como de la sociedad civil. UN وقد حظي تحقيق هذا الاتجاه فضلا عن الأهداف الاستراتيجية الأخرى بقدر كبير من الاهتمام على صعيد الحكومة والوزارات وعلى صعيد المجتمع المدني على حد سواء.
    Solicita igualmente que se suministre información más precisa acerca del carácter de los objetivos de mediano y largo plazo del Gobierno, y que se sugieran criterios para evaluar hasta qué punto se han alcanzado las metas estratégicas. UN وطلبت أيضا المزيد من المعلومات المحددة عن طبيعة أهداف الحكومة المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، فضلاً عن التوجيه بشأن أفضل سبل التقييم لتحديد ما إذا كانت الأهداف الاستراتيجية قد بُلغت أو لا.
    En segundo lugar, puede informar a los programas en relación con la forma de establecer metas estratégicas específicas para 2005 y para después. UN وثانيا، يمكن لهذا النهج أن ينير الطريق للبرامج فيما يتصل بكيفية تحديد الأهداف الاستراتيجية لعام 2005 وما بعده.
    El proyecto de Plataforma definió cinco metas estratégicas que abordaban las esferas fundamentales de interés. UN وقد حدد مشروع منهاج العمل خمسة أهداف استراتيجية لمعالجة مجالات الاهتمام الحاسمة.
    El plan estratégico del Convenio sobre la Diversidad Biológica, conocido como " Objetivo de Aichi " , consta de 20, objetivos principales, organizados con arreglo a cinco metas estratégicas. UN وتتضمن الخطة الاستراتيجية لاتفاقية التنوع البيولوجي، أو ' ' هدف آيشي``، 20 هدفا رئيسيا مرتبة في إطار خمس غايات استراتيجية.
    La armonización de los programas por países con las metas estratégicas recibió un nuevo impulso cuando dejó de ponerse el énfasis en los productos de los proyectos para centrar la atención en los resultados. UN وقد زادت مواءمة البرامج القطرية مع الأهداف الاستراتيجية بتحويل التركيز من مخرجات المشاريع إلى نواتجها.
    Incluye las metas estratégicas principales que se indican a continuación: UN وهو يتضمن الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التالية:
    Sin embargo, se ha comprendido cada vez más que sería útil examinar la capacitación para estimar si la organización y orientación actuales de la capacitación en el ACNUR pueden hacer avanzar eficazmente las metas estratégicas y operacionales de la Oficina. UN ومع ذلك، تزايد الاحساس بفائدة استعراض التدريب لمعرفة مدى قدرة التنظيم والتوجيه الحاليين للتدريب في المفوضية على تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية للمفوضية بفعالية.
    En ese sentido, todos los actores deben concentrar sus esfuerzos en el logro de tres metas estratégicas clave establecidas por el Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz el año pasado en Bruselas. UN ويجب على جميع الأطراف الفاعلة في هذا الصدد، أن تركز جهودها على بلوغ الأهداف الاستراتيجية الرئيسية الثلاثة التي وضعها مجلس تنفيذ السلام في السنة الماضية في بروكسل.
    36. El programa de trabajo del ACNUR para 2003 se basa en las metas estratégicas establecidas por el Alto Comisionado. UN 36- يستند برنامج عمل المفوضية لعام 2003 إلى الأهداف الاستراتيجية التي وضعها المفوض السامي.
    En ese sentido, además de articular las metas estratégicas del PNUD, el segundo marco de financiación multianual tiene por objeto servir de instrumento para aumentar la rendición de cuentas ante la Junta Ejecutiva. UN وبهذا المعنى، فإن القصد من الإطار التمويلي الثاني هو أن يوفر أداة لتعزيز المساءلة المؤسسية أمام المجلس التنفيذي إلى جانب صياغة الأهداف الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    Estas metas estratégicas representan qué debe lograrse en cada caso para mejorar la incorporación de una perspectiva de género y el punto de acceso es el grupo de actividades o cualquier otra posibilidad que pueda aprovecharse para alcanzar la meta estratégica. UN وتمثِّل الأهداف الاستراتيجية ما ينبغي تحقيقه لتحسين تعميم المنظور الجنساني في كل حالة، والمدخل هو فريق الأنشطة أو أية إمكانية أخرى يمكن استخدامها أفضل استخدام للعمل على بلوغ الهدف الاستراتيجي.
    En un análisis previo se indicaba que la mayoría de las actividades previstas para el quinquenio pasado no tenían un objetivo nítido, por lo que habían contribuido menos a las metas estratégicas generales del sector. UN وقد أشارت دراسة تحليلية سابقة إلى أن معظم الأنشطة المضطلع بها في السنوات الخمس الأخيرة لم تكن مركزة، وبالتالي لم تُسهم بالقدر الكافي في الأهداف الاستراتيجية العامة للقطاع.
    2.1. metas estratégicas del Organismo Internacional de Energía Atómica 2.2. UN 2-1 الأهداف الاستراتيجية للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    2.1. metas estratégicas del Organismo Internacional de Energía Atómica 2.2. UN 2-1 الأهداف الاستراتيجية للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Las metas estratégicas permiten que la UNOPS realice una gestión encaminada a la obtención de resultados. UN 4 - وتمكِّن الأهداف الاستراتيجية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من الإدارة الموجهة إلى تحقيق النتائج.
    Los principios sobre los que existe un consenso general pueden resumirse en tres metas estratégicas, a saber: UN وتم تلخيص المبادئ التي تم الإجماع عليها في ثلاثة أهداف استراتيجية هي:
    Se han identificado tres metas estratégicas y cinco objetivos estratégicos del rendimiento para lograr esos fines. UN وحُددت ثلاثة أهداف استراتيجية وخمسة أهداف أداء استراتيجية، لتحقيق ذلك.
    En el plan estratégico se establecen tres metas estratégicas para el cumplimiento de la misión: garantizar la calidad de la justicia; convertirse en una institución bien reconocida y con apoyo adecuado; y ser un modelo de administración pública. UN 45 - وتحدد الخطة الاستراتيجية ثلاث غايات استراتيجية لإنجاز هذه المهمة هي: أن تكفل نوعية العدالة؛ وأن تصبح المحكمة مؤسسة معترف بها على نطاق واسع تحظى بالدعم الملائم؛ وأن تكون نموذجا يحتذى للإدارة العامة.
    Contiene metas estratégicas y realistas y propone instrumentos para abordar los problemas de género en las áreas prioritarias y las actividades sustantivas, concentrándose, desde el punto de vista metodológico, en las cuatro esferas que se describen a continuación. UN كما أنه يرسي أهدافاً استراتيجية وواقعية، ويقترح أدوات لمعالجة الشواغل الجنسانية في المجالات ذات الأولوية والأنشطة الموضوعية، مع التركيز بمنهجية على الدوائر الأربع التالية.
    14. La COMIFAC, órgano especializado que se encarga de la secretaría técnica de la Convención para la región del África central desde agosto de 2003, ha elaborado un plan de convergencia de las políticas de los Estados miembros que se funda en las diez metas estratégicas siguientes: UN 14- وضعت لجنة وزراء الغابات لوسط أفريقيا، وهي هيئة متخصصة تتولى الأمانة التقنية لاتفاقية مكافحة التصحر في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية منذ آب/أغسطس 2003، خطة للتقريب بين سياسات الدول الأعضاء تتأسس على المحاور الاستراتيجية العشرة الآتية:
    ii) Para ayudar a lograr ese objetivo, establecer un conjunto de metas estratégicas y objetivos específicos para su labor con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales con las que coopera antes de que finalice el 12º programa de trabajo. UN ' 2` للمساعدة في تحقيق هذا الهدف، تحديد مجموعة من الغايات الاستراتيجية والأهداف المحددة لعمل اللجنة مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تتعاون معها بحلول نهاية برنامج العمل الثاني عشر.
    Las empresas han tenido que reconocer que nadie, incluidas las propias empresas, puede seguir actuando como si no hubiera pasado nada, y que deben integrar mejor las preocupaciones sociales en sus metas estratégicas a largo plazo. UN وقد كان على الشركات أن تعترف بأن نهج العمل المعتاد لم يعد كافياً لأحد، بما في ذلك الأعمال التجارية نفسها، وأن عليها أن تدمج الشواغل الاجتماعية بشكل أفضل في أهدافها الاستراتيجية الطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus