"metas mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأهداف العالمية
        
    • أهداف عالمية
        
    • الأهداف الشاملة
        
    • غايات عالمية
        
    • المستويات العالمية المستهدفة
        
    • بالأهداف العالمية
        
    • الغايات العالمية
        
    • والأهداف العالمية
        
    • وأهداف عالمية
        
    • للأهداف العالمية
        
    El apoyo integrado para lograr las metas mundiales aún no constituye un componente importante de las medidas de seguimiento. UN وما زال يتعين أن يصبح الدعم المتكامل لتحقيق الأهداف العالمية مكونا هاما من مكونات إجراءات المتابعة.
    Si vamos a lograr las metas mundiales tenemos que hacer las cosas distinto. TED إذا أردنا تحقيق الأهداف العالمية فإن علينا القيام بالأشياء بطريقة مختلفة.
    En ella se establecen metas mundiales y objetivos concretos para las Naciones Unidas. UN وهي تحدد الأهداف العالمية والأغراض المحددة للأمم المتحدة.
    Recomendación 2: metas mundiales, soluciones locales: afinar la función del marco de resultados estratégicos. UN التوصية 2: أهداف عالمية وحلول محلية: تعزيز دور إطار النتائج الاستراتيجية
    :: Fijar metas mundiales y plazos sobre la ejecución de más cuestiones clave a lo largo de los tres próximos años; UN :: تحديد أهداف عالمية وجداول زمنية بشأن تنفيذ مسائل أخرى رئيسية على مدى السنوات الثلاث القادمة؛
    Posiblemente, esas experiencias sean más útiles a esos efectos si se adquieren como resultados de evaluaciones relativas a cuestiones de política a las que se enfrentan los países en relación con esas metas mundiales. UN ومن المرجح لهذه الدروس أن تكون مفيدة في هذا الغرض في حالة استقائها من التقييمات التي تتناول قضايا السياسة العامة التي تواجهها البلدان عند محاولتها بلوغ هذه الأهداف الشاملة.
    Uno de los principales objetivos de la Conferencia es establecer metas mundiales para 2020 y 2050, como orientaciones comunes a fin de formular estrategias nacionales. UN وأحد الأهداف الرئيسية للمؤتمر هو تحديد غايات عالمية لسنة 2020 و 2050 بوصفها مبادئ توجيهية لصياغة استراتيجيات وطنية.
    Los primeros informes de países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio presentaban el cumplimiento de las metas mundiales de una forma más bien mecánica. UN وقد تضمنت أول تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية إبلاغا آليا إلى حد ما عن الأهداف العالمية.
    En realidad, es indiscutible que las metas mundiales que hemos fijado requieren mayor asistencia financiera y enfoques nuevos. UN وفي الواقع، لا جدال في أن الأهداف العالمية التي حددناها تقتضي تقديم المزيد من المساعدة المالية واتباع نهج جديدة.
    Para el futuro, la definición de metas mundiales puede contribuir a proporcionar una mayor orientación. UN ويمكن لتعريف الأهداف العالمية في المستقبل أن يوفر المزيد من التوجيه.
    Únicamente se podrán alcanzar las metas mundiales en materia de reducción de la pobreza y de bienes ambientales si se aborda con más rigor el tema de la desertificación. UN وإن الأهداف العالمية للحد من الفقر والاستفادة من السلع البيئية لا يمكن تحقيقها إلا بالتصدي للتصحر بقوة أكبر.
    En las metas mundiales han de reconocerse las diferencias entre los niveles de desarrollo UN لا بد من مراعاة اختلاف مستويات التنمية في الأهداف العالمية
    En consecuencia, las metas mundiales no reflejaban el desempeño relativo o las disparidades nacionales y regionales. UN ونتيجة لذلك، فإن الأهداف العالمية لم تعكس الأداء النسبي أو التفاوتات الوطنية والإقليمية.
    En consecuencia, las metas mundiales no reflejaban el desempeño relativo o las disparidades nacionales y regionales. UN ونتيجة لذلك، فإن الأهداف العالمية لا تعكس الأداء النسبي أو التفاوتات القائمة على الصعيد الوطني والإقليمي.
    Se proponen tres metas mundiales para los diez primeros años: UN تقترح ثلاثة أهداف عالمية للسنوات العشر الأولى:
    El nuevo ambiente político ha permitido que el UNICEF, por conducto del programa de mediano plazo, ayude al país a lograr las metas mundiales de las Naciones Unidas para los niños en el decenio de 1990. UN فقد هيأ المناخ السياسي الجديد فرصة لليونيسيف كي تقوم، من خلال البرنامج المتوسط اﻷجل، بمساعدة البلد على بلوغ ما تسعى اليه اﻷمم المتحدة من أهداف عالمية للطفل في التسعينات.
    Cuestión examinada y recomendación 6. Recomendación 2: metas mundiales, soluciones locales: Afinar la función del marco de los resultados estratégicos. UN توصية التقييم أو مسألة التقييم 6 - التوصية 2: أهداف عالمية - حلول محلية. تعزيز دور إطار نتائج الخطة الاستراتيجية
    " 2 bis. Las metas mundiales de reducción de las emisiones generadas por el transporte aéreo internacional se fijarán en un valor inferior en un [X por ciento] a los niveles de 2005 en el período de compromiso de [20XX a 20XX]. UN " 2 مكرراً - تحدَّد الأهداف الشاملة لخفض الانبعاثات فيما يتعلق بالانبعاثات الصادرة عن حركة الطيران الدولي بما يساوي [x في المائة] دون مستويات عام 2005 في فترة الالتزام [من عام xx20 إلى عام xx20].
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio son metas mundiales que se han de alcanzar a nivel mundial. UN 13 - الأهداف الإنمائية للألفية ما هي إلا غايات عالمية يتعين تحقيقها على المستوى العالمي.
    Las metas mundiales de reducción de esas emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional se fijarán en un nivel inferior, respectivamente, en {un X%} y {un Y%} al del año {XXXX} en el período de compromiso {de 20XX a 20XX}. UN وتُحدّد المستويات العالمية المستهدفة لخفض الانبعاثات من وقود الطائرات ووقود النقل البحري باعتبارها تساوي }x في المائة{ وY} في المائة{، على التوالي، دون مستويات }عام xxxx{ في فترة الالتزام }من xx20 إلى xx20{.
    Nuestros logros en esta esfera no sólo se han deteriorado en relación con nuestras propias metas, sino también en relación con las metas mundiales. UN ولم تتدهور منجزاتنا في هذا المجال مقارنة بأهدافنا فحسب بل مقارنة بالأهداف العالمية أيضا.
    En la reunión se recomendó que los organismos responsables de supervisar las metas mundiales solicitaran datos a las comisiones regionales de manera sistemática. UN وأوصى الاجتماع بأن تبادر الوكالات المسؤولة عن رصد الغايات العالمية إلى التماس إسهامات اللجان الإقليمية بصورة منتظمة.
    El PNUD tal vez desee también coordinar con sus principales asociados en el desarrollo la observación y evaluación de los progresos que se realicen en la consecución de los objetivos y las metas mundiales. UN وقد يرغب البرنامج الإنمائي أيضا في بذل جهد منسق مع شركائه الإنمائيين الرئيسيين، لتتبع وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف العالمية.
    Los problemas relativos a las drogas son cuestiones transfronterizas con tendencias dinámicas, por lo que se precisa de nuevas políticas y metas mundiales. UN وأضاف أن مشاكل المخدرات مسائل عابرة للحدود لها اتجاهات دينامية، ويلزم وضع سياسات وأهداف عالمية جديدة.
    Así que después de ver los números, mi estimación es que una puntuación de 75 no solo sería un paso de gigante en el bienestar humano, también serviría para dar en el blanco de las metas mundiales. TED إذن بالنظر إلى الأرقام، حسب تقديري معدل 75 لن يكون قفزة نوعية في صالح رفاهة الإنسان فقط، وإنما كتحقيق للأهداف العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus