"metas realistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهداف واقعية
        
    • أهدافا واقعية
        
    • اﻷهداف الواقعية
        
    • أهدافاً واقعية
        
    • بأهداف واقعية
        
    Pero ¿cómo establecemos un marco cronológico para construir ese mundo prometido sin dejar de plantearnos metas realistas, alcanzables y mesurables? UN ولكن كيف نضع إطاراً زمنياً لبناء هذا العالم الموعود مع تحديد أهداف واقعية يمكن تحقيقها وتخضع للقياس؟
    Para que sea posible una vigilancia física y eficaz de los proyectos, el ACNUR y los organismos colaboradores en la ejecución deben fijar conjuntamente metas realistas. UN ولكي يتسنى الرصد المادي للمشاريع بصورة مجدية، ينبغي أن تقوم المفوضية والشركاء المنفذون معا بتحديد أهداف واقعية.
    Los participantes tienden a establecer metas realistas basadas en los hechos que surgen de la conversación. UN وينحو المشاركون إلى تحديد أهداف واقعية استنادا إلى الحقائق المنبثقة من المحادثة.
    En consecuencia, la OMS ha establecido metas realistas y mensurables para cada prioridad en la esfera de la salud, ha mejorado la evaluación de programas sobre la base de las metas convenidas y de los resultados alcanzados y ha reorientado los recursos de conformidad con las prioridades. UN وبناء عليه، وضعت منظمة الصحة العالمية أهدافا واقعية ومعقولة لكل أولوية صحية، وحسﱠنت تقييم البرامج بالاستناد إلى أهداف ونتائج متفق عليها وأعادت كذلك توجيه الموارد وفقا لﻷولويات.
    Los organismos de las Naciones Unidas cooperaron con las autoridades locales en ejercicio para alcanzar metas realistas de rehabilitación. UN وعملت وكالات اﻷمم المتحدة مع السلطات المحلية القائمة لاستكمال اﻷهداف الواقعية لﻹنعاش.
    Necesito darme metas realistas. Open Subtitles علي أن أمنح نفسي أهدافاً واقعية بالإضافة
    Se debían utilizar unas metas realistas y asequibles como puntos de referencia para la sostenibilidad de la deuda. UN وأشار إلى ضرورة استخدام أهداف واقعية وقابلة للتحقيق كمقاييس لتحمل الديون.
    Aplicar cautela en la preparación de los supuestos presupuestarios y las proyecciones de la ejecución para asegurar el establecimiento de metas realistas. UN توخـي الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية.
    :: Establecer metas realistas y cuantificables, plazos e indicadores para lograr la igualdad y la equidad entre los géneros. UN تحديد أهداف واقعية وقابلة للقياس مشفوعة بأطر زمنية ومؤشرات لتحقيق المساواة والعدالة بين الجنسين؛
    El objetivo de fijar metas realistas de rendimiento y de proporcionar incentivos apropiados resulta extremadamente limitado en los casos en que la base financiera y operacional es tan reducida. UN وحينما تكون القاعدة المالية والتشغيلية على هذه الدرجة من الصغر، يصبح المجال محدودا للغاية أمام إمكانية تحديد أهداف واقعية لﻷداء وتوفير الحوافز المناسبة.
    Las Naciones Unidas y sus Estados Miembros necesitan elaborar estrategias con metas realistas y objetivos que puedan medirse, a fin de asegurar que la población mundial envejezca dignamente y que se atiendan las necesidades que tienen las personas de edad de poder contemplar un futuro seguro y productivo. UN وهناك حاجة إلى أن تضع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء استراتيجيات ذات أهداف واقعية ويمكن قياسها، لكي تكفل أن يدخل سكان العالم مرحلة الشيخوخة في رفاه وأن تلبي احتياجات كبار السن إلى مستقبل آمن ومنتج.
    Dadas las limitaciones presupuestarias de que es objeto, es preciso establecer metas realistas y ajustar los programas en consecuencia, de manera que, en el transcurso del tiempo, todas las actividades del Departamento estén más orientadas hacia el futuro y la obtención de resultados. UN وفي بيئة تتسم بوجود قيود على الميزانية، ينبغي تحديد أهداف واقعية وتكييف البرامج وفقا لذلك حتى تستشرف جميع أنشطة الإدارة آفاق المستقبل ويكون الأداء هو دافعها.
    Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que aplicase cautela en la preparación de los supuestos presupuestarios y las proyecciones de la ejecución para asegurar el establecimiento de metas realistas. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس والتي تنص على توخي المكتب الحذر في افتراضات الميزانية وإسقاطات التنفيذ لضمان تحديد أهداف واقعية.
    Se han fijado metas realistas para reducir la duración del proceso de selección a fin de hacer bajar las elevadas tasas de puestos vacantes y de rotación y de que se proceda al registro adecuado de los cronogramas de contratación. UN وقد جرى وضع أهداف واقعية لتقليص الأطر الزمنية لعملية اختيار الموظفين حتى يتسنى خفض معدلي الشغور ودوران الموظفين المرتفعين وكفالة التسجيل المناسب للأطر الزمنية للتعيين.
    Se han fijado metas realistas para reducir la duración del proceso de selección a fin de hacer bajar las elevadas tasas de puestos vacantes y de rotación y de que se proceda al registro adecuado de los cronogramas de contratación. UN وقد جرى تحديد أهداف واقعية لتقليص الأطر الزمنية في عملية اختيار الموظفين، وخفض ارتفاع معدلي الشغور وتبدل الموظفين وكفالة تسجيل الأطر الزمنية للتعيين على نحو سليم.
    ii) No siempre se dispone de los datos de referencia iniciales necesarios para adoptar decisiones eficaces y la capacidad de los gobiernos locales para fijar metas realistas y presentar informes suele ser deficiente; UN ' 2` عدم توافر البيانات الأساسية الأولية اللازمة لاتخاذ القرارات دائما، وقابلية تحسين قدرات السلطات المحلية على تحديد أهداف واقعية والإبلاغ؛
    En consecuencia, la OMS ha establecido metas realistas y mensurables para cada prioridad en la esfera de la salud, ha mejorado la evaluación de programas sobre la base de las metas convenidas y de los resultados alcanzados y ha reorientado los recursos de conformidad con las prioridades. UN وبناء عليه، وضعت منظمة الصحة العالمية أهدافا واقعية ومعقولة لكل أولوية صحية، وحسّنت تقييم البرامج بالاستناد إلى أهداف ونتائج متفق عليها وأعادت كذلك توجيه الموارد وفقا للأولويات.
    Por consiguiente, el FNUAP debía definir claramente metas realistas y hacer públicos los resultados conseguidos para el aumentar grado de sensibilización del público y generar el apoyo popular a la movilización de recursos. UN ولذلك ينبغي أن يحدد الصندوق وبوضوح أهدافا واقعية وأن يعلن النتائج المحققة علنا من أجل زيادة الوعي العام وإيجاد الدعم لتعبئة الموارد.
    Se reúne para ayudar a la comunidad internacional a fijar esas metas realistas y a proveer la orientación requerida para que sea posible una verdadera tarea de negociación. UN إنها تجتمع لتساعـد المجتمـع الدولـي على إرســاء تلك اﻷهداف الواقعية ولتقديم التوجيه اللازم لجعل العمل التفاوضي الحقيقي أمرا ممكنا.
    De esa manera, podemos ver las posibilidades de nuestro continente, establecemos metas realistas en plazos concretos y determinamos los recursos que serán necesarios para alcanzar nuestros objetivos y nuestras metas. UN وبهذه الطريقة، يمكننا أن ندرك قدراتنا القارية، وأن نحدد أهدافاً واقعية في أطر زمنية محددة، إلى جانب تحديد الموارد اللازمة لتحقيق أهدافنا وغاياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus