Instructores del Centro Internacional de Ciencia y Educación meteorológica espacial impartieron capacitación práctica en la utilización del Sistema de adquisición de datos magnéticos para el análisis de datos y presentaron también instrumentos de metadatos. | UN | وقدَّم المدرِّبون القادمون من المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه تدريبا عمليا في مجال استخدام نظام احتياز البيانات المغنطيسية لأغراض تحليل البيانات، كما قَدَّموا عرضا لأدوات جمع البيانات الخلفية. |
En la primera disertación se presentó el concepto de mecánica estadística no extensiva y su posible aplicabilidad a la ciencia meteorológica espacial. | UN | وقدَّم العرض الإيضاحي الأول مفهوم الميكانيكا الإحصائية غير الانتشارية وإمكانية تطبيقها على علوم طقس الفضاء. |
Se observó también que el Centro Internacional de Ciencia y Educación meteorológica espacial seguía publicando el boletín de la Iniciativa Internacional sobre Meteorología Espacial. | UN | وأُشير أيضاً إلى مواصلة نشر المركز لرسالة إخبارية عن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء. |
El Centro canadiense de previsión meteorológica espacial es un centro de alerta regional del Servicio Internacional del Entorno Espacial (ISES). | UN | والمركزُ الكندي للتنبّؤ بطقس الفضاء هو مركز إقليمي للإنذار المبكر تابع للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء. |
Curso práctico sobre ciencia y educación meteorológica espacial en África, Addis Abeba | UN | حلقة العمل الأفريقية حول علم الطقس الفضائي وتدريسه، أديس أبابا |
Integración de las observaciones de meteorología espacial, mediante una revisión de las necesidades de observación desde la superficie y el espacio, armonización de las especificaciones de los sensores y planes de vigilancia para la observación meteorológica espacial | UN | التكامل بين عمليات رصد طقس الفضاء، من خلال استعراض متطلبات الرصد الفضائي والسطحي، ومواءمة مواصفات أدوات الاستشعار وخطط المراقبة فيما يتعلق برصد طقس الفضاء |
El grupo de trabajo también acordó elaborar, como parte del plan de estudios sobre los GNSS, un módulo de ejercicios prácticos sobre los GNSS basado en datos y equipo utilizados en la vigilancia meteorológica espacial. | UN | كما وافق الفريق العامل على أن يحدِث، في إطار المنهاج الدراسي للنظم العالمية، وحدة تمارين تطبيقية على النظم العالمية تعتمد على البيانات والمعدات المستخدمة في رصد طقس الفضاء. |
Más allá de la definición de productos adecuados, eso entraña la adopción de prácticas uniformes por parte de los centros de observación meteorológica espacial de todo el mundo, incluidos los procedimientos operacionales para obtener y transmitir información habitual y alertas especiales. | UN | وهذا الأمر لا يقتصر على تعريف المنتجات الملائمة، بل يستلزم اعتماد الممارسات الموّحدة بين مراكز عمليات طقس الفضاء في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الإجراءات التشغيلية الخاصة بإعداد وإبلاغ المعلومات الروتينية ومعلومات الإنذار على حد سواء. |
a) " Creación del Centro Internacional de Ciencia y Educación meteorológica espacial de la Universidad de Kyushu (Japón) " , a cargo del representante del Japón; | UN | (أ) " إنشاء المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه في جامعة كيوشو باليابان " ، قدَّمه ممثّل اليابان؛ |
El Simposio Naciones Unidas/Austria que se celebrará en Graz en 2013 podría servir de marco para la cooperación ulterior en materia de ciencia meteorológica espacial, como actividad complementaria de la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, que ha concluido con resultados satisfactorios. | UN | ومن ثم، يمكن أن تكون الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والنمسا، التي ستُعقد في مدينة غراتس عام 2013، مناسبة طيبة لمزيد من التعاون في مجال علم طقس الفضاء، كمتابعة للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء التي أُنجزت بنجاح. |
d) " El Centro Internacional de Ciencia y Educación meteorológica espacial " , a cargo del representante del Japón; | UN | (د) " المركز الدولي لعلوم طقس الفضاء وتدريسها " ، قدَّمه ممثل اليابان؛ |
53. Con el apoyo de los Estados Miembros bajo los auspicios de la Comisión, deberían continuar las iniciativas para lograr el objetivo de lograr predicciones meteorológicas espaciales fiables, con la participación de toda la comunidad científica espacial en general y de la comunidad meteorológica espacial en particular. | UN | 53- وبدعم من الدول الأعضاء تحت مظلة اللجنة، لا بد من مواصلة الجهود لتحقيق الهدف المنشود في التنبؤ الموثوق بطقس الفضاء مع إشراك مجمل أوساط علوم الفضاء عموما ومجتمع طقس الفضاء على وجه الخصوص. |
b) " El Centro Internacional de Ciencia y Educación meteorológica espacial de la Universidad de Kyushu " , a cargo del representante del Japón; | UN | (ب) " المركز الدولي لعلوم طقس الفضاء وتدريسها في جامعة كيوشو " ، قدَّمه ممثِّل اليابان؛ |
163. La Subcomisión expresó su agradecimiento a la secretaría del Año Heliofísico Internacional y a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por la realización de una campaña internacional, de 2005 a 2009, destinada a explorar la interacción helioterrestre y a desplegar en todo el mundo conjuntos de instrumentos instalados en tierra para la investigación meteorológica espacial, en particular en los países en desarrollo. | UN | 163- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لأمانة السنة الدولية للفيزياء الشمسية ولمكتب شؤون الفضاء الخارجي لقيامهما بتنظيم حملة دولية، من عام 2005 إلى عام 2009، بهدف استكشاف التفاعل بين الشمس والأرض ونشر صفائف أجهزة أرضية في مختلف أنحاء العالم، وخصوصا في البلدان النامية، من أجل دراسة طقس الفضاء. |
6. El objetivo del simposio era examinar la ciencia meteorológica espacial y el análisis de datos conexos a la luz del período de máxima actividad solar previsto para el período 2012-2013 y en relación con la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, cuyos resultados han sido satisfactorios, a fin de fomentar y promover la observación, la comprensión y la previsión de los fenómenos meteorológicos espaciales. | UN | 6- وكان الهدف من الندوة أن تنظر في علم طقس الفضاء وتحليل البيانات ذات الصلة بالنظر إلى توقُّع فترة نشاط شمسي أقصى في الفترة 2012-2013، وأن تقوم، في ظل نجاح المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، ببناء وتعزيز القدرات المتعلقة برصد ظواهر طقس الفضاء وفهمها والتنبّؤ بها. |
Finalmente, de conformidad con la resolución aprobada en el curso práctico de las Naciones Unidas y Nigeria relativo a la Iniciativa internacional sobre meteorología espacial, acogido por Nigeria en 2011, en la Universidad de Kyushu en Fukuoka (Japón) se inauguró el 1 de abril de 2012 el Centro Internacional de Ciencia y Educación meteorológica espacial. | UN | وأخيراً، وعملا بالقرار الذي اتخذته حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ونيجيريا بشأن المبادرة، والتي استضافتها نيجيريا في عام 2011، أنشئ المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه في جامعة كيوشو في فوكوكا، باليابان في 1 نيسان/أبريل 2012. |
f) Continuar con el sitio web y el boletín de ISWI como una contribución importante para reunir a la comunidad meteorológica espacial internacional; | UN | (و) الاستمرار في تشغيل الموقع الشبكي وإصدار الرسالة الإخبارية للمبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء كمساهمتين مهمتين في لمّ شمل الأوساط الدولية في مجال طقس الفضاء؛ |
148. La Comisión acogió con beneplácito la próxima celebración del curso práctico de las Naciones Unidas y el Japón sobre productos científicos y de datos de la Iniciativa Internacional sobre Meteorología Espacial, que estaba prevista para marzo de 2015 y sería acogida por el Centro Internacional de Ciencia y Educación meteorológica espacial en nombre del Gobierno del Japón. | UN | 148- ورحَّبت اللجنة بحلقة العمل المقبلة المشتركة بين الأمم المتحدة واليابان بشأن النواتج العلمية ونواتج البيانات المتأتية من أجهزة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، المقرَّر أن يستضيفها المركز الدولي لعلم طقس الفضاء وتدريسه نيابة عن حكومة اليابان في آذار/مارس 2015. |
d) Fomento del diálogo entre los centros de investigación y los de observación meteorológica espacial. | UN | (د) تشجيع الحوار بين الأوساط المعنية بالبحوث والعمليات الخاصة بطقس الفضاء. |
G. Curso práctico sobre ciencia y educación meteorológica espacial en África, Addis Abeba | UN | زاي- السنة الدولية للفيزياء الشمسية - حلقة العمل الأفريقية حول علم الطقس الفضائي وتدريسه، أديس أبابا |