"meteorológicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجوية
        
    • الطقس
        
    • المناخية
        
    • جوية
        
    • بالطقس
        
    • مناخية
        
    • طقس
        
    • للرصد الجوي
        
    • الجويّة
        
    • للطقس
        
    • رصد جوي
        
    • خاصة باﻷرصاد
        
    • الأرصادية
        
    Se envió a investigar a aviones de combate de la OTAN que no pudieron hacer contacto visual debido a las condiciones meteorológicas. UN وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق، إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف عيانا لسوء اﻷحوال الجوية.
    Las especies y la cadena alimentaria estaban bien adaptadas al severo clima, en particular a las sumamente variables condiciones meteorológicas. UN وقد تأقلمت الأنواع والسلسلة الغذائية تأقلما جيدا مع المناخ القاسي، بما في ذلك الظروف الجوية الشديدة التقلب.
    Descripción de las carencias existentes en materia de investigación y observación meteorológicas, atmosféricas y oceanográficas; UN :: وصف ثغرات في البحوث وعمليات المراقبة المتعلقة بالأرصاد الجوية والغلاف الجوي والمحيطات؛
    Se ha demostrado que muchas enfermedades se agudizan durante los períodos de grandes fluctuaciones meteorológicas. UN وقد ثبت بأن العديد من الأمراض تشتد في فترات التقلبات الحادة لبرامترات الطقس.
    Cuando las condiciones meteorológicas no permiten cocinar con energía solar o cuando anochece, se utiliza un fogón de bajo consumo de combustible. UN وعندما لا تسمح حالة الطقس بالطهي باستخدام الطاقة الشمسية أو عند حلول الظلام، يُستخدم الموقد المقتصد في استهلاك الوقود.
    Las óptimas condiciones meteorológicas que prevalecieron en 1996 se mantuvieron durante el primer trimestre de 1997. UN وقد استمرت اﻷحوال المناخية المثالية التي سادت عام ٦٩٩١ عمليا حتى الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.
    Las perturbaciones de la oferta a causa de las malas condiciones meteorológicas contrajeron el mercado de los alimentos en el tercer trimestre de 2012. UN وتسبب اضطراب الإمدادات، بفعل الأحوال الجوية السيئة، في تشديد الضغط على سوق المواد الغذائية في الربع الثالث من عام 2012.
    Las condiciones meteorológicas extremas y el cambio climático a largo plazo plantean importantes desafíos para las pesquerías y la seguridad alimentaria. UN وتشكل الظواهر الجوية البالغة الشدة وتغير المناخ على المدى الطويل تحديات كبيرة فيما يتعلق بمصائد الأسماك والأمن الغذائي.
    Ese servicio permitiría enviar misiones de rescate en la oscuridad y en condiciones meteorológicas adversas. UN ويسمح الطيران اﻵلي للبعثات باستعادة اﻷفراد في الظلام وفي الظروف الجوية الصعبة.
    La FAO dispone de información sobre las necesidades básicas en materia de seguro agrícola y ofrece, en función de cada caso, medios para la gestión del riesgo, en particular inclemencias meteorológicas tales como los ciclones. UN والمتطلبات اﻷساسية لتأمين الزراعة مبنية بصورة وافية في وثائق المنظمة، كما أن المنظمة توفر في كل حالة على حدة، وسائل إدارة الخطر المصاحب، لا سيما اﻷحوال الجوية المناوئة، مثل اﻷعاصير.
    Por ejemplo, las tendencias meteorológicas pueden proporcionar de antemano un indicio de la probabilidad de una crecida. UN فمن الممكن، على سبيل المثال، أن توفر نماذج التنبؤات الجوية دلالة مسبقة على احتمال حدوث فيضان.
    Fomentar la normalización de las observaciones meteorológicas y conexas y asegurar la publicación uniforme de observaciones y estadísticas; UN تعزيز توحيـد الملاحظات المتعلقة باﻷرصاد الجوية والملاحظــات ذات الصلة وضمان النشر الموحد للملاحظات والاحصاءات؛
    Fueran cuales fueren las condiciones meteorológicas, lo obligaban a salir al patio. UN وكان يجبَر على الخروج إلى الفِناء أياً كانت أحوال الطقس.
    Fueran cuales fueren las condiciones meteorológicas, lo obligaban a salir al patio. UN وكان يجبَر على الخروج إلى الفِناء أياً كانت أحوال الطقس.
    Las estaciones meteorológicas de todo el mundo han mantenido registros fiables de temperatura desde la década de 1880. Open Subtitles محطات الطقس حول العالم و المُحتفظة بسجلات موثوقة لدرجات الحرارة منذ ثمانينات القرن التاسع عشر
    La Antártida tiene una influencia controladora sobre las pautas de la circulación de los océanos, las pautas meteorológicas mundiales y, como consecuencia, incluso la producción de alimentos. UN وانتاركتيكا تمارس تأثيرا طاغيا على أنماط الدورة المحيطية وأنماط الطقس العالمي، وبالتالي على انتاج الغذاء.
    Aunque hay que distinguir claramente las condiciones meteorológicas y el clima, también es cierto que existen vínculos entre ambos. UN وأضاف يقول إنه على الرغم من أن التمييز بين الطقس والمناخ ينبغي أن يبقى جليا، من الواضح بنفس القدر وجود روابط بينهما.
    El cambio climático afecta a las pautas meteorológicas en los distintos lugares de distintos modos. UN فلقد أثر تغير المناخ على أنماط الطقس في أماكن مختلفة وبطرق مختلفة.
    En efecto, tres cuartas partes de los desastres naturales están vinculadas con las condiciones climáticas y meteorológicas. UN وفي الواقع، تتصل ثلاثة أرباع الكوارث الطبيعية بالظروف المناخية والجوية.
    Se ha avanzado considerablemente en la remoción de minas, pero la envergadura de la tarea, junto con las inclemencias meteorológicas y la falta de equipo, han conspirado para hacer impracticable el cumplimiento del plazo previsto. UN وقد قطعت عملية إزالة اﻷلغام شوطا كبيرا غير أن نطاق المهمة نفسها مضافا إليها أنواء جوية عاصفة وافتقار للمعدات تضافرت كلها لتجعل الموعد النهائي المحدد للامتثال الكامل غير قابل للتنفيذ.
    Se subrayó que las aplicaciones meteorológicas eran de importancia crítica para la seguridad pública y comportaban beneficios socioeconómicos. UN وأُكد على أنَّ التطبيقات المتعلقة بالطقس ذات أهمية قصوى بالنسبة للسلامة العامة والمنافع الاجتماعية الاقتصادية.
    Se enfrenta a unos niveles de violencia, unas condiciones meteorológicas y un grado de inseguridad que perturbarían incluso a países estables. UN فهي تواجه مستويات من العنف وظروفا مناخية ضارة وافتقارا إلى الأمن على نحو كفيل بزعزعة حتى البلدان المستقرة.
    Estos datos se utilizarán tanto para el análisis retrospectivo encaminado al conocimiento físico de la meteorología espacial como en modelos de pronóstico de las condiciones meteorológicas espaciales en el futuro. UN وستُستخدم هذه البيانات من أجل تحليل المعلومات السابقة بغية فهم طقس الفضاء فيزيائيا ووضع نماذج التنبؤ بأحواله مستقبلا.
    La red de la República Unida de Tanzanía consta de 24 estaciones meteorológicas completas, 8 estaciones de química atmosférica, 13 agrometeorológicas, y 110 climáticas, además de unas 1.400 estaciones pluviométricas. UN وتتكون شبكة جمهورية تنزانيا المتحدة من 24 محطة كاملة للرصد الجوي و8 محطات لدراسات الكيمياء الجوية و13 محطة للأرصاد الجوية الزراعية و110 محطات لدراسة المناخ ونحو 400 1 محطة لرصد كمية الأمطار.
    Filmar plantas en lapsos de tiempo lleva tanto tiempo y es tan susceptible a los cambios en los niveles de luz y las condiciones meteorológicas que algunas secuencias claves tuvieron que ser filmadas en este estudio. Open Subtitles تصوير النباتات مع إزالة الفواصل الزمنية يأخذ وقتاً طويلاً وسريع التأثر مع تغيّرات الإضاءة والظّروف الجويّة لذلك تمّ تصوير جزء من السلسلة في هذا الأستوديو
    Además, la Fuerza ha experimentado las habituales demoras en las líneas de comunicación terrestre causadas por las condiciones meteorológicas estacionales, así como los efectos de una huelga de camioneros en el Pakistán. UN وبالإضافة إلى ذلك، عانت قوات القوة الدولية من حالات تأخير عادية فيما يتعلق بخطوط الاتصال الأرضية نتيجة للطقس الموسمي، وأيضا لتأثير إضراب سائقي الشاحنات في باكستان.
    Los créditos tienen en cuenta la necesidad de adquirir 1.424 artículos, en particular 2 correas transportadoras para equipaje, 15 estaciones meteorológicas portátiles, 3 lavadoras de alta presión, equipo de investigación de accidentes, 3 juegos de herramientas de embalaje y 1.400 paletas. UN ويأخذ الاعتماد أيضا في الحسبان الاحتياجات الخاصة باقتناء 424 1 صنفا بما في ذلك ناقلتان للأمتعة، و 15 محطة رصد جوي يدوية، وثلاث آلات للغسل بالضغط العالي، وطاقم لمعدات التحقيق في الحوادث، وثلاث مجموعات من أدوات حزم الأمتعة، و 400 1 منصة ناقلة.
    Además, la serie de INSAT consiste en misiones con múltiples objetivos que transportan cargas útiles meteorológicas cuyos datos se utilizan eficazmente para una serie de aplicaciones relacionadas con la gestión de desastres. UN وفضلا عن هذا ، تتألف سلسلة السواتل الوطنية الهندية من بعثات متعددة اﻷغراض ، تحمل معلومات خاصة باﻷرصاد الجوية ، وتستخدم البيانات المأخوذة منها بصورة فعالة في عدد من التطبيقات المتصلة بالتصدي للكوارث .
    Observó también la importancia que revestía la meteorología espacial en un número cada vez mayor de actividades humanas y consideró el potencial sinérgico del suministro de información meteorológica y las alertas meteorológicas espaciales. UN كما لاحظ تأثير الطقس الفضائي على عدد متزايد من الأنشطة الإنسانية، ونظر في إمكانية تحقيق التآزر بين إرسال المعلومات الأرصادية الجوية وإرسال الإنذارات المتعلقة بالطقس الفضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus