"metodología para la determinación de la escala" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منهجية الجدول
        
    • منهجية تحديد الجدول
        
    • منهجية تحديد جدول
        
    • بمنهجية الجدول
        
    • منهجية إعداد جدول
        
    • بطريقة وضع جدول اﻷنصبة
        
    • لمنهجية الجدول
        
    • منهجية جدول
        
    La fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita es otro elemento fundamental sin el que no podría lograrse un resultado equitativo en la metodología para la determinación de la escala de cuotas. UN ولاحظ أن صيغة التسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد عنصر هام آخر لا يمكن بدونه أن تؤدي منهجية الجدول إلى نتيجة منصفة.
    Paralelamente a toda reforma de la metodología para la determinación de la escala de cuotas, quienes están en mora deben adoptar medidas encaminadas a pagar íntegramente sus cuotas. UN ويجب أن يقترن إصلاح منهجية الجدول بخطوات تتخذها الدول المتخلفة عن السداد بغرض دفع المتأخرات بالكامل.
    En ese contexto, el Grupo observó que las decisiones de establecer un límite máximo y un límite mínimo como elementos de la metodología para la determinación de la escala habían sido adoptadas por la Asamblea General por razones que no eran de orden técnico. UN ولاحظ الفريق في هذا الصدد أن القرارات المتعلقة بوضع حد أعلى وحد أدنى ليكونا عنصرا من مقومات منهجية تحديد الجدول قد تناولتها الجمعية العامة على أسس غير فنية.
    El ajuste en función de la carga de la deuda debería excluirse de la metodología para la determinación de la escala si se utiliza el PNB para evaluar el ingreso nacional. UN واستمر قائلا إن التسوية المتصلة بعبء الديون ينبغي أن تستثنى من منهجية تحديد الجدول في حالة استخدام الناتج القومي اﻹجمالي لتقييم الدخل القومي.
    La reforma financiera debe ser global e incluir no sólo el examen de la metodología para la determinación de la escala de cuotas, sino también medidas concretas para lograr que se paguen las cuotas. UN ٢ - وتابع قائلا إن الاصلاح المالي يجب أن يكون شاملا وأن يشمل ليس فقط إعادة النظر في منهجية تحديد جدول اﻷنصبة.
    10. Independientemente de sus opiniones sobre la metodología para la determinación de la escala, los países nórdicos siempre han pagado sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional y lo seguirán haciendo. UN ١٠ - وذكر أن بلدان الشمال اﻷوروبي تسدد دائما أنصبتها المقررة بالكامل في موعدها ودون شروط وستواصل القيام بذلك، بغض النظر عن آرائها المتعلقة بمنهجية الجدول.
    La Comisión observó que la metodología para la determinación de la escala de cuotas siempre había incluido una tasa de prorrateo máxima y que la Asamblea General había determinado el nivel actual en 2000. UN ولاحظت اللجنة أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة ما فتئت تشتمل على حد أقصى، وأن المستوى الحالي قررته الجمعية العامة في عام 2000.
    Su delegación apoya la metodología para la determinación de la escala, aunque algunas de las críticas que se hacen a esa metodología están justificadas. UN ويؤيد وفده منهجية الجدول رغم أن بعض النقد الموجه إليها له ما يبرره.
    Toda modificación futura de la metodología para la determinación de la escala, sin embargo, debe ser justa, transparente y democrática, y debe reflejar el espíritu de consenso que ha prevalecido en los años anteriores. UN لكن يجب أن تكون أي تعديلات أخرى تجري في منهجية الجدول في المستقبل عادلة وشفافة وديمقراطية ويجب أن تعكس روح توافق اﻵراء التي سادت في السنوات القليلة الماضية.
    Una nueva disminución del límite máximo representaría un subsidio adicional otorgado al principal contribuyente de la Organización por los demás Estados Miembros y podría anular los efectos de las medidas de ajuste contempladas en la metodología para la determinación de la escala. UN فتخفيض جديد في الحد اﻷعلى يعادل إعانة إضافية تعطيها الدول اﻷعضاء إلى المساهم الرئيسي، ويمكن أن تقوض عن آثار تدابير التسوية الواردة في منهجية الجدول.
    La Comisión de Cuotas debe seguir examinando los elementos de la metodología para la determinación de la escala de cuotas con el fin de preparar recomendaciones para facilitar el trabajo de la Quinta Comisión, de conformidad con su mandato y función como órgano asesor experto. UN وينبغي للجنة الاشتراكات أن تواصل النظر في عناصر منهجية الجدول بغية وضع توصيات لتيسير أعمال اللجنة الخامسة وفقا لمهامها ودورها كهيئة استشارية من الخبراء.
    Su informe contenía numerosas recomendaciones sobre cómo ajustar la metodología para la determinación de la escala de cuotas, que posteriormente han conformado la opinión expresada por la Unión Europea al respecto en el marco de la labor del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN ويتضمن تقريره عدة توصيات بشأن كيفية تعديل منهجية الجدول استُرشد بها لاحقا في تشكيل اﻵراء التي أعرب عنها الاتحاد اﻷوروبي بشأن هذه المسألة في أعمال الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea aprecia los esfuerzos que ha hecho la Comisión de Cuotas para preparar su informe de conformidad con la resolución 48/223 C; sin embargo, observa que dicho informe contiene numerosas propuestas, pero pocas recomendaciones en cuanto a la manera de ajustar la metodología para la determinación de la escala de cuotas. UN ٢٩ - وأعرب عن تقدير الاتحاد اﻷوروبي للجهود التي بذلتها لجنة الاشتراكات ﻹعداد تقريرها وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ جيم. غير أنه يلاحظ أنه على الرغم من تقديم اقتراحات كثيرة، فإن التقرير لا يتضمن سوى عدد محدود من التوصيات الداعية إلى تعديل منهجية الجدول.
    metodología para la determinación de la escala DE CUOTAS UN منهجية تحديد الجدول
    metodología para la determinación de la escala UN منهجية تحديد الجدول
    El Ecuador reitera que el estudio y consideración de la metodología para la determinación de la escala de cuotas no exime a los Estados Miembros de su obligación de pagar sus cuotas a la Organización, que ha comenzado su segundo medio siglo con serios problemas de liquidez. UN واختتم كلمته باﻹعراب عن تأكيد وفده من جديد أن استعراض منهجية تحديد الجدول والنظر فيها لا تعفي الدول اﻷعضاء من الالتزام بسداد اشتراكاتها للمنظمة، التي دخلت نصف القرن الثاني من عمرها وهي تواجه مشاكل خطيرة في إيراداتها النقدية.
    Reconoce la necesidad de reformar la metodología para la determinación de la escala de cuotas y la importancia de que la Quinta Comisión proporcione orientación al respecto a la Comisión de Cuotas, a fin de facilitar el proceso de reforma, cuyo primer paso ha sido el examen de la metodología para la determinación de la escala de cuotas que ha llevado a cabo esa Comisión. UN واستطرد قائلا إنه يسلم بالحاجة إلى إصلاح منهجية تحديد الجدول وبأهمية تقديم اللجنة الخامسة التوجيه في هذا الصدد للجنة الاشتراكات تيسيرا لعملية اﻹصلاح، التي كان استعراض منهجية تحديد الجدول الذي اضطلعت به اللجنة اﻷخيرة أول خطوة فيها.
    Otros Estados Miembros deberían abstenerse de pretender establecer una relación entre la metodología para la determinación de la escala y la falta de pago de las contribuciones. UN ١٠ - ومضى قائلا إن الدول اﻷعضاء اﻷخرى ينبغي أن تكف عن محاولة إقامة علاقة بين منهجية تحديد جدول اﻷنصبة وعدم تسديد الاشتراكات.
    Si bien entiende esas circunstancias, la delegación de México confía en que el proceso de mejoramiento (Sr. Duhalt Villar, México) de la metodología para la determinación de la escala de cuotas proseguirá con el vigor con que se inició y en que pronto se podrá contar con una metodología más justa y transparente que refleje mejor la capacidad relativa de pago de los Estados Miembros. UN وأضاف أنه بالرغم من أن وفده مدرك تماما لهذه الظروف، فإنه متأكد من أن عملية تحسين منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة ستستمر بنفس النشاط الذي بدأت به وأنه ستوجد عما قريب منهجية منصفة وواضحة تعبر بوضوح أكبر عن قدرة الدول اﻷعضاء ذات الصلة على الدفع.
    2. La labor realizada por la Comisión de Cuotas proporciona una base para resolver algunos de los obstáculos en la metodología para la determinación de la escala e indica esferas en que se podrían realizar más esfuerzos. UN ٢ - وأضاف قائلا إن أعمال لجنة الاشتراكات توفر أساسا ﻹزالة بعض العقبات فيما يتعلق بمنهجية الجدول وتبين المجالات التي يمكن الاضطلاع فيها بمزيد من الجهود.
    La Comisión observó que la metodología para la determinación de la escala de cuotas siempre había incluido una tasa de prorrateo máxima y que la Asamblea General había determinado el nivel actual en 2000. UN ولاحظت اللجنة أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة ما فتئت تشتمل على حد أقصى، وأن المستوى الحالي قررته الجمعية العامة في عام ٢٠٠٠.
    El Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas y el Grupo especial intergubernamental de trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago han formulado, para presentarlas a la Comisión de Cuotas, importantes propuestas relativas a la metodología para la determinación de la escala. UN وقد عرض الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة والفريق العامل الحكومي الدولي المخصص المعني بدراسة تطبيق مبدأ القدرة على الدفع اقتراحات هامة على لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بطريقة وضع جدول اﻷنصبة.
    Casi tres años después de iniciarse el proceso de reforma, sigue siendo igual de apremiante la necesidad de una reforma fundamental de la metodología para la determinación de la escala de cuotas. UN فبعد ثلاث سنوات تقريبا من البدء في عملية اﻹصلاح، لا تزال الحاجة إلى إصلاح أساسي لمنهجية الجدول أكبر منها في أي وقت مضى.
    La Unión Europea recuerda que, de acuerdo con su propuesta, la reforma de la metodología para la determinación de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario tendrá también consecuencias para la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يود أن يذكر بأنه، في إطار مقترحه، ستكون ﻹصلاح منهجية جدول نفقات الميزانية العادية آثار أيضا على جدول الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus