"metros cuadrados de terreno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • متر مربع من الأراضي
        
    • متر مربع من الأرض
        
    • مترا مربعا من الأراضي
        
    • متر مربع من المناطق
        
    • الأمتار المربعة من الأراضي
        
    :: Hasta 10 millones de metros cuadrados de terreno despejados para facilitar la movilidad de la Fuerza y las tareas que le han sido encomendadas UN :: تطهير وإتاحة ما تصل مساحته إلى 10 مليون متر مربع من الأراضي من أجل تحرك القوة وإنجاز المهام المنوطة بها
    :: Hasta 30 millones de metros cuadrados de terreno despejados para facilitar la movilidad de la fuerza y las tareas encomendadas UN :: تطهير ما تصل مساحته إلى 30 مليون متر مربع من الأراضي كي يتسنى للقوة التنقل بحرية وإتمام المهام المنوطة بها
    Millones de metros cuadrados de terreno despejados y liberados UN مليون متر مربع من الأراضي تم تطهيرها والتصريح باستخدامها
    :: Reconocimiento y desminado de 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno que contienen minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar, coordinación de las operaciones de remoción de minas y aportación de información sobre el peligro de las minas UN :: القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال.
    :: Remoción de minas en un total de 500.000 metros cuadrados de terreno UN :: إزالة الألغام لما يبلغ مجموع مساحته 000 500 مترا مربعا من الأراضي.
    El Centro de Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas coordinó el despejo de más de 4 millones de metros cuadrados de terreno minado en el Líbano meridional. UN وقام مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بمواصلة عمليات التطهير على مساحة 4 ملايين متر مربع من المناطق الموبوءة بالألغام في الجنوب اللبناني.
    La asistencia de la Misión en el sector de las actividades relativas a las minas ha facilitado la prestación de asistencia humanitaria, pero aún hay millones de metros cuadrados de terreno contaminado UN دال - سهلت المساعدةُ المقدمة من البعثة في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام تقديمَ المساعدة الإنسانية، إلا أن ملايين الأمتار المربعة من الأراضي لا تزال ملوثة بالألغام
    Hasta 30 millones de metros cuadrados de terreno despejados para facilitar la movilidad de la fuerza y las tareas encomendadas UN تطهير ما مساحته 30 مليون متر مربع من الأراضي كي يتسنى للقوة التنقل بحرية وإتمام المهام المنوطة بها
    Por lo tanto, se ha procedido a la remoción de minas y municiones sin detonar en más de 7 millones de metros cuadrados de terreno. UN وبناء على ذلك، تم تطهير أكثر من 7 ملايين متر مربع من الأراضي من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.
    A finales de mayo de 2003, los especialistas en remoción de minas de la MINUEE habían destruido 510 minas y 4.627 municiones y artefactos explosivos sin detonar y había limpiado más de 12,4 millones de metros cuadrados de terreno y 1.919 kilómetros de caminos. UN وحتى نهاية أيار/مايو 2003، قام أفراد إزالة الألغام التابعين للبعثة بتدمير 510 من الألغام و 627 4 قطعة ذخائر غير منفجرة، وطهروا ما يزيد عن 12.4 مليون متر مربع من الأراضي و 919 1 كيلو مترا من الطرق.
    Las unidades de remoción de minas de la Misión, juntamente con empresas comerciales contratadas, limpiaron en total 617 kilómetros de caminos y más de 49.000 metros cuadrados de terreno. UN وقامت وحدات إزالة الألغام التابعة للبعثة، بالتعاون مع جهات تجارية تم التعاقد معها، بنزع الألغام في ما طوله 617 كيلومترا من الطرقات وما يربو على 000 49 متر مربع من الأراضي.
    Según las estimaciones de un reconocimiento en curso en el Afganistán, están contaminados 761 millones de metros cuadrados de terreno, lo que afecta a cerca de 4,2 millones de personas, o el 8% de las comunidades. UN وتقدر الدراسة الاستقصائية الجارية في أفغانستان أن 761 مليون متر مربع من الأراضي ملوثة وتلحق الضرر بنحو 4.2 مليون نسمة أو ما نسبته 8 في المائة من المجتمعات المحلية.
    Hasta el momento 82 comunidades han sido declaradas libres de minas y se ha recuperado un total de 6,3 millones de metros cuadrados de terreno supuestamente afectado mediante la reducción de la superficie y desminado. UN ولقد أعلن الآن عن خلو 82 مجتمعاً محلياً من الألغام وعن الإفراج عن مساحة إجمالية قدرها 6.3 مليون متر مربع من الأراضي المشتبه بتضررها من خلال تقليص المساحة وتطهيرها.
    Además, un total del 82% de la población está cubierto ahora por un paquete básico de servicios de atención de la salud, a lo que se añade que más de 132 millones de metros cuadrados de terreno han sido desminados y que el 84% de la carretera de circunvalación ya está abierta a la circulación. UN وعلاوة على ذلك، توجد نسبة إجمالية قدرها 82 في المائة من السكان تشملهم المجموعة الأساسية من خدمات الرعاية الصحية. إضافة إلى ذلك، جرى تطهير ما يزيد على 132 مليون متر مربع من الأراضي مما بها من الألغام، وافتتحت نسبة 84 في المائة من الطريق الدائري الآن.
    Reconocimiento y desminado de 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno done se han sembrado minas terrestres y donde hay municiones y artefactos explosivos sin detonar; coordinación de las operaciones de remoción de minas y sensibilización sobre el peligro de las minas UN القيام بمسح 000 1 كيلومتر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر التي لم تنفجر وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال.
    Además, el Gobierno ha concedido a las Naciones Unidas el derecho de uso exclusivo y gratuito de unos 30.000 metros cuadrados de terreno adyacentes al recinto de la CEPA. UN وتمنح الحكومة أيضا الأمم المتحدة حق الاستخدام الحصري لنحو 000 30 متر مربع من الأرض المجاورة لمجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الحالي دون أي رسوم.
    :: 1.000 kilómetros de carreteras y 12.000 metros cuadrados de terreno examinados y limpiados de minas terrestres y municiones y artefactos explosivos sin detonar por el Centro de Coordinación de las Actividades relativas a las Minas de la MONUC; operaciones de remoción de minas coordinadas y educación impartida UN :: قيام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في البعثة بمسح 000 1 كيلو متر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال
    La MINUEE siguió supervisando estrechamente la terrible amenaza que ello supone en su zona de operaciones, destruyó 78 minas y 418 artefactos explosivos sin detonar y limpió 110.552 metros cuadrados de terreno y 488 kilómetros de carreteras. UN وواصلت البعثة رصدها الدقيق للتهديد الناجم عن هذا البلاء على امتداد منطقة عملياتها، فأتلفت 78 لغما و 418 قطعة من الذخائر غير المنفجرة، وطهّرت 552 110 مترا مربعا من الأراضي و 488 كيلومترا من الطرق.
    Entretanto, los servicios de remoción de minas de la MINUEE continuaron su labor en toda la zona de la Misión, destruyendo 166 minas y 2.288 artefactos explosivos sin detonar, además de limpiar más de 160.543 metros cuadrados de terreno y 614 kilómetros de carreteras. UN وفي نفس الوقت، واصلت الجهات المكلفة بإزالة الألغام التابعة للبعثة عملها على امتداد منطقة البعثة، فدمرت 166 لغما و 288 2 قطعة من الذخائر غير المنفجرة، وطهّرت ما يزيد على 543 160 مترا مربعا من الأراضي و 614 كيلومترا من الطرق.
    En cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 5, Jordania despejó más de 60 millones de metros cuadrados de terreno donde se conocía o se sospechaba la presencia de minas, y posteriormente destinó las zonas despejadas a grandes proyectos de desarrollo, principalmente para la agricultura, los peregrinajes religiosos y el turismo. UN وتوخياً للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5، طهّرت الأردن أكثر من 60 مليون متر مربع من المناطق التي يُعرف أنها ملغومة أو يشتبه في أنها كذلك، ثم أُتيحت المناطق التي تم تطهيرها لإنشاء مشاريع تنمية رئيسية، تشمل الزراعة ومواقع الزيارات الدينية والسياحة.
    En cumplimiento de sus obligaciones en virtud del artículo 5, Jordania despejó más de 60 millones de metros cuadrados de terreno donde se conocía o se sospechaba la presencia de minas, y posteriormente destinó las zonas despejadas a grandes proyectos de desarrollo, principalmente para la agricultura, los peregrinajes religiosos y el turismo. [...] UN وتوخياً للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5، طهّرت الأردن أكثر من 60 مليون متر مربع من المناطق التي يُعرف أنها ملغومة أو يشتبه في أنها كذلك، ثم أُتيحت المناطق التي تم تطهيرها لإنشاء مشاريع تنمية رئيسية، تشمل الزراعة ومواقع الزيارات الدينية والسياحة. [...]
    D. La asistencia de la Misión en el sector de las actividades relativas a las minas ha facilitado la prestación de asistencia humanitaria, pero aún hay millones de metros cuadrados de terreno contaminado UN دال - سهلت المساعدة المقدمة من البعثة في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام تقديم المساعدة الإنسانية، إلا أن ملايين الأمتار المربعة من الأراضي لا تزال ملوثة بالألغام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus