"mezclar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلط
        
    • مزج
        
    • أخلط
        
    • تخلط
        
    • لخلط
        
    • الخلط
        
    • بخلط
        
    • نخلط
        
    • تمزج
        
    • المزج
        
    • يخلط
        
    • تختلط
        
    • مزيج
        
    • أمزج
        
    • الاختلاط
        
    Bueno, quizá no es la mejor idea mezclar mi trabajo de gobierno con alguien de la estación. Sí. Open Subtitles حسناً ، ربّما فكرة خلط عملي في الحكومة مع أحد في مركز الإطفاء ليست جيدة
    Con todo, tal vez sea necesario mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de los desechos a fin de optimizar la eficiencia del tratamiento. UN ومع ذلك، قد يكون من الضروري من أجل تحقيق أفضل فعاليات المعالجة أن يتم خلط المواد قبل معالجة النفاية.
    Aquí lo que alguien está haciendo es mezclar el químico en humo y, básicamente, dispersarlo en el ambiente. TED هنا ما يفعله هذا الشخص هو مزج المادة الكيميائية في دخان ونشر الدخان في البيئة.
    Y "Las aves de las letras" nos mostrarán que al mezclar el sonido de las letras formamos palabras. TED ولدينا هنا طيور الكلمات، وسيظهرون أن ما يحدث عن مزج الأصوات سوياً، تتشكل لدينا الكلمات.
    ¿Cuánta Coca-45 se usa para mezclar y hacer burbujas...? Open Subtitles كم من كولت45 يجب أن أخلط لأحصل على شمبانيا؟
    ¿Qué te dio el derecho de mezclar mi ADN con el de ese gorila asesino? Open Subtitles ما الذي منحك الحق أن تخلط حمضي النووي مع الحمض النووي لغوريلا قاتلة؟
    Esto plantea una preocupación fundamental para Islandia, en particular en vista de que el enfoque más amplio propuesto supone mezclar cuestiones de índole científica y administrativa. UN وهذا الأمر يثير قلقا بالغا لأيسلندا، خاصة وأن النطاق الأوسع المقترح ينطوي على خلط للقضايا العلمية بقضايا الإدارة.
    Con todo, tal vez sea necesario mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de los desechos a fin de optimizar la eficiencia del tratamiento. UN ومع ذلك، قد يكون من الضروري من أجل تحقيق أفضل فعاليات المعالجة أن يتم خلط المواد قبل معالجة النفاية.
    Varios laboratorios han afirmado haber tratado de mezclar los genes del virus de la gripe aviar con los de los virus de la gripe humana. UN وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية.
    Sin embargo, tal vez sea necesario mezclar los materiales antes del tratamiento de los desechos a fin de optimizar la eficacia del tratamiento. UN ومع ذلك، فإن خلط المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً من أجل الوصول إلى أعلى فعالية في المعالجة.
    Sin embargo, tal vez sea necesario mezclar los materiales antes del tratamiento de los desechos a fin de optimizar la eficacia del tratamiento. UN ومع ذلك، فإن خلط المواد قبل معالجة النفايات قد يكون ضرورياً لتحقيق المستوى الأمثل لكفاءة المعالجة.
    Con todo, tal vez sea necesario mezclar los materiales antes de proceder al tratamiento de los desechos a fin de optimizar la eficiencia del tratamiento. UN ومع ذلك، قد يكون من الضروري من أجل تحقيق أفضل فعاليات المعالجة أن يتم خلط المواد قبل معالجة النفاية.
    Quizá quería mezclar el chocolate con la vainilla, pero fuera lo que fuera, TED وحاولت مزج الشوكولا مع الفانيلا أو أيًا كان ما كانت تفعله.
    Su presentación no implica que los diversos fondos separados se puedan mezclar de alguna manera, ya que normalmente no es posible intercambiar recursos entre fondos. UN ولا يعني عرضها أنه يمكن مزج الصناديق المنفصلة المختلفة بأي طريقة حيث أنه لا يجوز عادة استخدام الموارد بين الصناديق.
    Y sólo quiero mezclar las cosas un poco, ¿sabes? Open Subtitles وأنا أردت أن أخلط الأشياء قليلاً، أتعرف؟
    Y... no mezclar tus pastillas de noche con tus pastillas de día. Open Subtitles و لا تخلط حبوب النهار مع حبوب الليل إنها سهلة
    Por consiguiente, al estructurar estas transacciones se trata de mezclar transacciones ilícitas con actividades comerciales de otro modo lícitas, a fin de poder encubrir las actividades ilícitas. UN ومن ثم، فلدى هيكلة هذه المعاملات، تجري محاولات لخلط المعاملات غير المشروعة بأنشطة تجارية أخرى مشروعة بحيث يتسنى التستر على النشاط غير المشروع.
    Tal vez mezclar nuestras vidas personales y profesionales... no sea tan repugnante como parece. Open Subtitles ربما الخلط بين حياتنا الإجتماعية والعملية لم يكن مقززاً كما كان يبدو
    Empecé a mezclar algunas pociones usando todo lo que les podía robar. Open Subtitles بدأت بخلط الجرعات استعمال ما استطعت أن أسرقه منهم
    Pero si queremos conservarlo, no deberíamos mezclar matrimonio y negocios. Open Subtitles ولكن إن أردنا الإحتفاظ بهذا، فلا يجب أن نخلط الزواج بالعمل
    Pero me cuesta creer que es una psicópata tipo Unabomber que puede mezclar Clorox con pasta de dientes y volar medio parque de oficina. Open Subtitles لا شك أنها تكذب في حجتها لكن يصعب علي أن أصدق أنه يمكنها العمل بالعبوات أن تمزج الكلوروكس بمعجون الأسنان
    Algunas delegaciones observaron a este respecto los peligros de mezclar un proceso consultivo con un proceso de negociación. UN ولاحظت بعض الوفود في هذا الصدد المخاطر الناجمة عن المزج بين عملية استشارية وعملية تفاوضية.
    Durante los años, a menudo se ha afirmado que no se debe mezclar el deporte con la política. UN ويقولون منذ القدم إنه لا ينبغي للمرء أن يخلط بين الرياضة والسياسة.
    Empecé a mezclar y sentí como si todo fuera a caer de un hoyo a otro, pero seguí mezclando. TED فبدأت الخلط وشعرت ان كل شيء يقع من يدي .. وبدأت تختلط الامور علي .. ولكني استمريت بذلك ..
    Los recursos del FIDA suelen mezclar préstamos y donaciones, estas últimas destinadas en particular a los países menos adelantados y a programas para mitigar la pobreza. UN وتتخذ أموال الصندوق عادة شكل مزيج من القروض والمنح، وتستخدم المنح في أقل البلدان نمواً على وجه الخصوص وللتخفيف من حدة الفقر.
    ¿Cómo puedo mezclar la anatomía con el romance? Open Subtitles كيف يمكننى أن أمزج التشريح بالرومانسية ؟
    Y la chef y dueña de Fusion especializada en mezclar comida clásica con sabores modernos. Open Subtitles ورئيس الطباخين وصاحب فيوجن، لمن تخصص كان الاختلاط الطعام العصرية مع غذاء الروح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus