"mezquita de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسجد
        
    • جامع
        
    • الحرم
        
    • المسجد
        
    • بمسجد
        
    • الأقصى من
        
    • المساجد في
        
    • لجامع
        
    • مساجد
        
    • بالحرم
        
    • اﻷقصى في
        
    • الحرمين
        
    • الجامع في
        
    • الأموي
        
    • والمسجد
        
    El Sr. Taha conoció al Sr. Abu Adass cuando ambos eran estudiantes en la Universidad Árabe, y solían encontrarse en la mezquita de la Universidad. UN فقد تعرف السيد طه إلى السيد أبو عدس على مقاعد الدراسة في جامعة بيروت العربية حيث كانا يلتقيان في مسجد الجامعة.
    La mezquita de Ferhadija sufrió daños irreparables. UN ولحقت مسجد فرهاديا أضرار تجاوزت الحد الذي يمكن بعده اصلاحه.
    La mezquita de Armudija quedó destruida hasta los cimientos y su cementerio quedó también destruido. UN ودك مسجد أرموديا دكا بحيث لم تبق منه إلا اﻷسس، في حين دمرت أيضا مقبرته تدميرا تاما.
    Tras producirse disturbios, las FDI impusieron un toque de queda en la zona de la mezquita de Khaled al-Amud en Naplusa. UN وفي أعقاب وقوع اضطرابات، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي حظر التجول على منطقة جامع خالد العمود في نابلس.
    Se comprobó que esa modalidad era más eficaz en situaciones de emergencia como la de la matanza en la mezquita de Ibrahim en Hebrón y sus consecuencias. UN وقد تبين أن هذا الاجراء أكثر فعالية في حالات الطوارئ، كمذبحة الحرم اﻹبراهيمي في الخليل وما تلاها.
    Reino Hachemita de Jordania acerca del acto criminal perpetrado en la mezquita de Ibrahim UN حول الحادث الاجرامي الذي ارتكب في المسجد الابراهيمي الشريف
    Los hombres armados escaparon posteriormente a la mezquita de Saladino en Rafiah. UN وبعد ذلك هرب مطلقو الرصاص إلى مسجد صلاح الدين في رفح.
    Recordó que en 1992 la mezquita de Babri, en Ayodhya, fue demolida y destruida por fanáticos hindúes. UN وأشار إلى أنه سبق أن تم في عام ١٩٩٢ هدم وتدمير مسجد بابري في أيودهيا على يد هندوس متعصبين.
    El Mullah Abbas informó al Relator Especial de que acababa de suministrarse una importante suma de dinero para la restauración de la mezquita de Herat. UN وأبلغ النائب العام المقرر الخاص بأنه قد قُدم مبلغ كبير من المال من أجل إصلاح مسجد هيرات.
    El imán Mohamed Mahdi Hassan, de la mezquita de Wad Nabawi, por ejemplo, fue detenido de manera arbitraria en más de cinco ocasiones y fue objeto de malos tratos y de tortura. UN وعلى سبيل المثال، فإن اﻹمام محمد مهدي حسن، إمام مسجد واد نبوي، اعتقل تعسفيا أكثر من خمس مرات لسوء المعاملة والتعذيب.
    Subrayaron la responsabilidad de la organización de los muyahidin entre otros, en los asesinatos de los pastores, así como en el atentado con una bomba en la mezquita de Mashhad. UN وأكدت مسؤولية منظمة المجاهدين، من ضمن منظمات أخرى، في اغتيالات القسس وفي الاعتداء بالقنبلة الذي جرى في مسجد مشهد.
    Solía recitar regularmente mis oraciones de los viernes en la mezquita de Al-Kaba en Aswan occidental. UN وكنت أؤدي الصلاة كل يوم جمعة في مسجد الكعبة في أسوان الغربية.
    Entre los detenidos figuraba el imán Mahamed al-Mahdi, de la mezquita de al-Ansar. UN وكان إمام مسجد اﻷنصار محمد المهدي بين هؤلاء المعتقلين.
    Por ejemplo, el 3 de diciembre de 2000 se intentó incendiar la mezquita de Ömeriye, un importante santuario musulmán situado en Chipre meridional. UN ففي 3 كانون الأول/ديسمبر 2000 مثلا، وقع حريق متعمد في مسجد عمرية، وهو ضريح إسلامي هام يقع في جنوب قبرص.
    Hay cerca de 240 miembros de la comunidad musulmana que viven alrededor de la mezquita de Dili porque temen no estar a salvo si vuelven a sus casas del distrito de Dili. UN ويوجد نحو 240 مسلماً يعيشون في حدود مسجد ديلي بسبب خوفهم من عدم الأمان إذا ما عادوا إلى منازلهم في مقاطعة ديلي.
    32. El 15 de septiembre, varios periódicos publicaron información sobre una amenaza de bomba a la mezquita de Lisboa. UN 32- في 15 أيلول/سبتمبر نشرت صحف عديدة مقالات حول التهديد بوجود قنبلة في مسجد في لشبونة.
    Entre las amenazas de bomba cabe citar una a la mezquita de Regents Park en la parte central de Londres, que tuvo que ser evacuada durante las oraciones de los viernes. UN وشملت التهديدات ما مفاده وجود قنابل في مسجد ريجينس بارك وسط مدينة لندن حيث لزم إجلاء المصلين عنه يوم الجمعة.
    Se trata del partido que destruyó la mezquita de Babri, un gran baluarte de la cultura musulmana en la India. UN إنه الحزب الذي هدم مسجد بابري، أحد المعاقل الكبرى للثقافة الإسلامية في الهند.
    Ha sido confiscada la Gran mezquita de Mahdi, donde se encuentra la tumba de Mahdi. UN وصودر جامع المهدي الكبير الذي يضم مقبرة المهدي ومقر اﻷنصار.
    Declaración sobre la masacre de la mezquita de Ibrahimi en la ciudad de Hebrón UN بيان حول مذبحة الحرم الابراهيمي بمدينة الخليل
    La prohibición de portar armas se levantó al finalizar la tarde, una vez que hubieron terminado sin incidentes los servicios de oraciones judíos en la Muralla y las oraciones musulmanas en la mezquita de Al-Aqsa. UN ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل.
    Su delegación se felicita de que el problema del asedio a la mezquita de Hazrat Bal se haya resuelto y de que la India y el Pakistán estén dispuestos a reanudar las conversaciones. UN وقال ان وفده يشيد بأن المشكلة المتعلقة بمسجد حظرة بال قد تم حلها وإن الهند وباكستان على استعداد اﻵن لاستئناف المفاوضات.
    1. Determina que se observe la Semana Mundial de las Mezquitas a partir del 21 de agosto de cada año, aniversario del incendio de la mezquita de al Aqsa por los fanáticos sionistas; UN 1 - يعتمد إعلان الأسبوع الذي يبدأ يوم 21 أغسطس من كل عام، وهو اليوم الذي يصادف ذكرى حريق المسجد الأقصى من قبل غلاة الصهاينة أسبوعاً عالمياً للمساجد.
    Las patrullas de la UNSMIS contabilizaron 85 cadáveres, incluidos los de 34 niños y 7 mujeres, en una mezquita de Taldou. UN وشاهدت دوريات البعثة 85 جثة، كان من ضمنها جثث 34 طفلاً و 7 نساء، موجودة في أحد المساجد في تلدو.
    Misiles tierra-tierra con ojivas de bombas de racimo idénticas a la munición utilizada en el ataque de ayer alcanzaron el Hospital Infantil de la calle Klaićeva, el edificio del Teatro Nacional Croata, en las inmediaciones de la principal mezquita de Zagreb, los alrededores del edificio principal de la universidad de Zagreb y la vecindad de la estación principal de ferrocarril. UN وقد أصابت مستشفى اﻷطفال في شارع كليسيفا، ومبنى المسرح الوطني الكرواتي والجوار المباشر لجامع زغرب الرئيسي، وجوار المبنى الرئيسي لجامعة زغرب وجوار محطة السكك الحديدية الرئيسية.
    El Sudán también juzgó a Mohammed Abderahman Al-Jalifi, un extranjero autor de un delito terrorista que causó la muerte de diversos fieles en una mezquita de Jartum. Fue condenado a muerte y ejecutado. UN كما قام السودان بمحاكمة المدعو الخليفي وهو أجنبي ارتكب جريمة إرهابية أدت لمقتل عدد من المصلين بأحد مساجد الخرطوم وحكم عليه بالإعدام ونفذ الحكم بالفعل.
    El Estado de Kuwait ha examinado con sumo dolor las incidencias del horrible crimen perpetrado en el día de ayer por un grupo de colonos israelíes contra palestinos congregados en oración en la sagrada mezquita de Ibrahimi. UN " تابعت دولة الكويت بأسف بالغ الجريمة البشعة التي ارتكبها مجموعة من المستوطنين اﻹسرائيليين ضد المصلين الفلسطينيين بالحرم اﻹبراهيم الشريف يوم أمس.
    El profeta nos dijo que los lugares más sagrados para los musulmanes son la Kaaba de La Meca, donde está enterrado el profeta, y la mezquita de Jerusalén. UN لقد قال لنا الرسول إن أهم اﻷماكن المقدسة بالنسبة للمسلمين هي الكعبة في مكة، والحرم الذي دفن فيه النبي في المدينة والمسجد اﻷقصى في القدس.
    El Comité Especial tomó nota con preocupación de que las excavaciones arqueológicas que se llevan a cabo en Jerusalén ponen en peligro la mezquita de Al-Aqsa, que es el segundo santuario más importante de los musulmanes. UN ولاحظت اللجنة الخاصة بقلق الحفريات اﻷثرية في القدس التي تشكل خطرا على المسجد اﻷقصى، ثالث الحرمين الشريفين عند المسلمين.
    3. Condena enérgicamente el incendio del Santuario de Shah-e-Hamadan y la profanación de la mezquita de Jamia en Safapur, así como el incendio de la mezquita de Jamia en Kishtwar y otros incidentes de profanación de lugares santos musulmanes; UN 3 - يدين بشدة إحراق ضريح الشاه حمدان وتدنيس المسجد الجامع في صفابور، وإحراق المسجد الجامع في كشتوار.
    Cabe señalar que la mezquita de los Omeyas en Alepo es un sitio islámico histórico, dado que fue construida en el año 716 d.C., en la era de esa dinastía. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجامع الأموي الكبير في حلب هو أحد المعالم الإسلامية التاريخية في مدينة حلب، حيث أنشئ في العصر الأموي في العام 716 م.
    Durante el ramadán de 2007, se impidió el acceso tanto a la mezquita de Al-Aqsa, en Jersusalén, como a la de Abraham, en Hebrón. UN وخلال شهر رمضان من عام 2007، عُرقل وصول المصلين إلى المسجد الأقصى في القدس والمسجد الإبراهيمي في الخليل كليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus