Si no puede suministrarlas, me veré obligado a reevaluar mi confianza en sus habilidades. | Open Subtitles | إن لم يكن بإمكانك توفيرها، فعليّ أن أعيد النظر في ثقتي بإمكانياتك |
Todos estos años, he depositado mi confianza en el sistema, mi confianza en la ley, conteniéndome de hacer lo que realmente quería hacer. | Open Subtitles | كل هذه السنوات ، لقد وضعت ثقتي في النظام ثقتي في النظام اعاقتني من ما كنت ارغب فعلا بالقيام به |
Quiero expresar mi confianza en su competente dirección y asegurarle la cooperación de mi Gobierno en el cumplimiento de las obligaciones de su cargo. | UN | وأود أن أعبر عن ثقتي في قيادته الحكيمة وأتعهد له بتعاون حكومتي لدى اضطلاعه بمهام منصبه. |
Quisiera felicitar al Presidente por haber sido elegido para presidir este augusto órgano y expresarle mi confianza en que su liderazgo se verá coronado por el éxito. | UN | وأود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لترؤس هذه الهيئة الموقرة وأن أعبّر لكم عن ثقتي بقيادتكم الناجحة. |
Estoy aquí, niña, porque no puse mi confianza en un dios del desierto ni en su profeta de barro. | Open Subtitles | أنا هنا يا فتاه لأنى لم أضع ثقتى فى إله مهجور و نبيه الذى كان فى حفرة الوحل |
También noté que al empezar a hacer más desafíos de 30 días y más difíciles mi confianza en mí mismo aumentó. | TED | وايضا لاحظت انني عندما بدأت اقوم بتحديات اكبر وصعب لمدة 30 يوما, بدات تزداد ثقتي في نفسي. |
Puedo encontrar mi confianza en comunidad y la curiosidad la puede consolidar. | TED | ففي المجتمع يمكنني أن أجد ثقتي بنفسي ويستطيع فضولك ان يؤكد ذلك |
Debido a tu relación con Trevor y mi confianza en este producto te he hecho un cheque personal por el 10%. | Open Subtitles | بسبب علاقتي بتريفور و بسبب ثقتي بالمشروع كتبت لك شيكاً مني بـ 10 بالمئة |
"Te envío la bendición de Dios y la mía, aunque mi confianza en darte consuelo se ha convertido en tristeza. | Open Subtitles | أبعث لك بركة الرب وحاليا ، على الرغم من ثقتي بأن راحتك ستتحول إلى مأساه |
¿Te refieres a que ponga toda mi confianza en una mujer que me ha estado mintiendo todos estos años? | Open Subtitles | أتعني أن أضع ثقتي بإمرأة كانت تكذب عليّ كل هذه السنوات؟ |
Han restaurado mi confianza en esta organización. | Open Subtitles | لقد استعدتُ ثقتي في هذه المنظمة |
Fue sobre lo que construí toda mi confianza en mis últimos dos años. | Open Subtitles | لقد كان ذلك الأساس الذي بنيت عليه كل ثقتي طوال السنتين الماضيتين. |
mi confianza en Maggie no tiene que ver más que con las cosas correctas. | Open Subtitles | ثقتي في ماجي ليس لها علاقة بأي شيء سوا الاشياء الصحيحة |
Deposité toda mi confianza en ti, y no me diste nada a cambio. | Open Subtitles | منحتك كل ثقتي وأنت لم تمنحني شيئاً في المقابل |
Porque necesito saber si he depositado mi confianza... en un completo retrasado. | Open Subtitles | لأني أريد أن أعرف هل أعطيت ثقتي في معتوه أم ماذا |
Cuando me salvaste la vida, deposité mi confianza en ti. | Open Subtitles | إستمع عند أنقذتوا حياتي أنا وضعت ثقتي فيكم |
Quiero declarar mi confianza en ti públicamente. | Open Subtitles | أريد لذلك أن يكون تصريحاً عليناً على ثقتي بك. |
Para finalizar, permítaseme expresar mi confianza en que las deliberaciones de hoy sobre el informe del Consejo sean, una vez más, muy útiles para reafirmar la función fundamental del Consejo de garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | في الختام، اسمحوا لي باﻹعراب عن ثقتي بأن مناقشة اليوم بشأن تقرير مجلس اﻷمن ستكون مفيدة تماما مرة أخرى ﻹعادة تأكيد دور المجلس الرئيسي في ضمان السلم واﻷمن الدوليين. |
Las medidas que he anunciado son la expresión de mi confianza en Gibraltar, en los gibraltareños y en el futuro. " | UN | فالتدابير التي أعلنتها هي تعبير عن ثقتي في جبل طارق وأبناء جبل طارق وفي المستقبل. " |
Pero fue mi falla poner toda mi confianza en ese Informe. | Open Subtitles | لكنى اخطات لوضع كل ثقتى فى هذا التقرير البرلمانى |
Por esa razón, reafirmo mi confianza en el concepto de consolidación de la paz y hago un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que continúe colaborando con la República Democrática del Congo tras el establecimiento de las nuevas instituciones. | UN | ولهذا السبب، أؤكد مجدداً إيماني بمفهوم بناء السلام، وأوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي لكي يستمر في شراكته مع جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد إنشاء المؤسسات الجديدة. |