- Creí que odiabas la publicidad. - Oh, es parte de mi contrato. | Open Subtitles | ــ ظننت بأنك تكرهين الدعاية والإعلان ــ إنه جزء من عقدي |
Y en mi contrato no ponía nada, no hacia mención a ser el segundo conductor. | Open Subtitles | وفي عقدي كان من الصفر. لم يكن هناك ذكر ليصبح السائق الثاني هناك. |
Por lo tanto, mi contrato con ellos ahora queda anulado y cancelado. | Open Subtitles | وفي هذه الحـالة عقدي معهم أصبح الآن لاغيًا وبلا جدوى |
¿Qué le pasa a mi contrato que todo el mundo pone esa mueca? | Open Subtitles | ماذا يوجد بشأن عقدي يجعل الناس تقوم بعمل هذا التعبير ؟ |
¡Compran mi contrato de Triple A para que venga a cuidar a un mocoso! | Open Subtitles | تم شراء عقدى الجيد لأشاهد لاعبا أحمق من رابطة أندية المبتدئين ؟ |
A continuación me dijo que debido a esas fechas iba a romper mi contrato. | Open Subtitles | وقد إستمر في إخباري بأنه بسبب هذه التواريخ فإن عقدي قد إنتهى |
- Cierto. - En mi contrato no pone nada de esto. | Open Subtitles | إنه ليس في عقدي ليعمل هذا النوع من الواجب |
La negociación es como un baile. Ellos esperan que discuta mi contrato. | Open Subtitles | المفاوضات كالرقص يتوقعون مني أن أصارع عقدي |
Estábamos festejando. Llamaron de la radio para renegociar mi contrato. | Open Subtitles | كنا نحتفل، اتصلت المحطة لإعادة المفاوضات بشأن عقدي |
Tienes que salvarla, doctor. mi contrato acaba en seis semanas. Y me representa. | Open Subtitles | يجب أن تنقذها يادكتور، عقدي ينتهي بعد 6 أشهر وهي وكيلتي ايضًا |
mi contrato depara que sea suplido con toda mi leña. | Open Subtitles | عقدي يتضمن تزويدي بأحتياجي من أخشاب التدفئة |
mi contrato dice que puedo irme cuando quiera. | Open Subtitles | عقدي لا أذكر أنني يمكن أن تترك كلما أريد. |
Verás, en realidad estoy renegociando mi contrato en este momento, y esta es solamente una táctica de la estación para tratar de meterme en cintura. | Open Subtitles | تَرى، أَنا في الحقيقة إعادة بحث عقدي الآن وهذا مجرّد وسيلة المحطةَ |
Bebe sólo me está poniendo al corriente de las deprimentes noticias acerca de las negociaciones de mi contrato. | Open Subtitles | بيب فقط جَلْب ني إلى السرعةِ على الأخبارِ الكئيبةِ حول مفاوضات عقدي. |
No tienes intención de renegociar mi contrato de radio. | Open Subtitles | أنت ما كَانَ عِنْدَكَ نيةُ إعادة بحث عقدي الإذاعي. |
- No soy abogada. Había una cláusula en mi contrato. No muy bien escondida. | Open Subtitles | أنا معقدة، وليس محامية كان هناك بند في عقدي |
Voy a terminar mi contrato y dejaré el programa con mi dignidad intacta. | Open Subtitles | سأنهي عقدي وسأترك هذا البرنامج التّلفزيوني وكرامتي مرفوعة |
En ninguna parte de mi contrato dice que debo hacer eso. | Open Subtitles | لا يوجد أي بند في عقدي ينص على أن أفعل هذا |
mi contrato especificaba claramente que obtendría un beso cada media hora. | Open Subtitles | عقدي يقول أنه بعد كل نصف ساعة سأحصل على قبلة |
No creo que mi contrato diga que Duck puede despedir a alguien en mi departamento. | Open Subtitles | لا أظن بان هذا داخل في عقدي بأن داكّ بإمكانه أن يطرد أي حد من قسمي |
Johnny no se recuperó y mi contrato nunca se formalizó. | Open Subtitles | لكنه ظل خاملا و لم يتم اللازم تجاه عقدى.. |
En mi contrato no dice que puedan clavarme un cuchillo. | Open Subtitles | لا شيء مذكور بعقدى بأن اهان إنها لصة |
seguro... sobre las cuclillas, que usted me mando a hacer dice mi contrato, que yo no tengo que hacer nada de eso | Open Subtitles | طبعاً بشأن تلك الوقفات التي تريدها مني أراها هنا بعقدي. |
Es mi contrato habitual. | Open Subtitles | تلك إتفاقيتي الثابتة |