Por conducto de mi Coordinador Especial para el Líbano, he proseguido asimismo mi diálogo con el representante de la Organización de Liberación de Palestina en el país. | UN | وعن طريق منسقي الخاص في لبنان، حافظت أيضاً على قنوات الحوار بيني وبين ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في البلاد. |
Me propongo ahora designar a Geir Pedersen como mi Coordinador Especial para el Líbano. | UN | وإنني أعتزم الآن تعيين غاير بيدرسن بوصفه منسقي الخاص للبنان. |
Mis representantes sobre el terreno, especialmente mi Coordinador Especial para el Líbano, han procurado reducir la distancia que separa las posiciones de las partes. | UN | وقد عمل ممثلي على الأرض، خاصة منسقي الخاص للبنان، من أجل تضييق الفجوة بين مواقف الأطراف. |
Suscité esta cuestión en mi reunión con el Ministro Israelí de Defensa, como lo hizo también mi Coordinador Especial para el Líbano en sus conversaciones bilaterales. | UN | وقد أثرتُ هذه المسألة في لقائي مع وزير الدفاع الإسرائيلي، كما أثارها منسقي الخاص للبنان في مناقشاته الثنائية. |
Las autoridades sirias aseguraron a mi Coordinador Especial para el Líbano que estaban dispuestos a tomar medidas en breve a este respecto. | UN | وقد أكّد المسؤولون السوريون لمنسقي الخاص للبنان استعدادهم لاتخاذ إجراءات بخصوص هذا الأمر وشيكا. |
El Gobierno del Líbano ha informado a mi Coordinador Especial de que, en el ínterin, su delegación ha estado celebrando reuniones preparatorias periódicas. | UN | وفي غضون ذلك، أبلغت الحكومة اللبنانية منسقي الخاص بأن وفدها دأب على عقد اجتماعات تحضيرية دورية. |
mi Coordinador Especial siguió coordinando las iniciativas de la comunidad internacional en apoyo de ese plan. | UN | وواصل منسقي الخاص عملية تنسيق جهود المجتمع الدولي لدعم هذه العملية. |
mi Coordinador Especial seguirá coordinando los esfuerzos de la comunidad internacional en apoyo de esas iniciativas. | UN | وسيواصل منسقي الخاص تنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم هذه المبادرات. |
Altos cargos libaneses y sirios informaron a mi Coordinador Especial de que esas relaciones se basarían en el respeto mutuo de su soberanía. | UN | وقد أبلغ مسؤولون لبنانيون وسوريون كبار منسقي الخاص بأن هذه العلاقات ستقوم على الاحترام المتبادل لسيادتهما. |
En ese contexto, mi Coordinador Especial y el Comandante de la FPNUL han mantenido estrechos contactos con ambas partes respecto de la aplicación de la propuesta. | UN | وفي هذا السياق، بدأ منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل منذ ذلك الحين التحاور بشكل وثيق مع الطرفين بشأن تنفيذ المقترح. |
El Ministro de Relaciones Exteriores y el Presidente de la Asamblea Parlamentaria también han planteado el asunto en reuniones con mi Coordinador Especial en Beirut. | UN | وأثار المسألة أيضا وزير الخارجية ورئيس مجلس النواب في اجتماعات عقداها مع منسقي الخاص في بيروت. |
mi Coordinador Especial y el Comandante de la FPNUL seguirán dialogando estrechamente con ambas partes para coordinar la puesta en práctica de la propuesta de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل العمل على نحو وثيق مع كلا الطرفين من أجل تنسيق عملية تنفيذ مقترح الأمم المتحدة. |
La presencia de mi Coordinador Especial en la reunión dio fe de la particular preocupación de las Naciones Unidas. | UN | وقد دل وجود منسقي الخاص في الاجتماع على الاهتمام الخاص الذي تبديه الأمم المتحدة. |
Sigo alentando a las partes a que reafirmen su compromiso con el objetivo de lograr una cesación del fuego permanente y a que colaboren con mi Coordinador Especial y la FPNUL a tal efecto. | UN | وما زلت أشجع الطرفين على الالتزام مجددا بوقف دائم لإطلاق النار وعلى العمل مع منسقي الخاص واليونيفيل لتحقيق هذا الهدف. |
El objetivo de ayudar al Líbano a mejorar su capacidad de gestión de las fronteras es una cuestión fundamental, en la que mi Coordinador Especial seguirá cooperando. | UN | 77 - ويشكل هدف مساعدة لبنان على تحسين قدراته في مجال إدارة الحدود مجالا رئيسيا، سيظل منسقي الخاص عاملا فيه. |
Durante la visita de mi Coordinador Especial a Israel, el Gobierno de Israel le transmitió denuncias en el sentido de que Hizbullah sigue reconstruyendo sus fuerzas y posee un número importante de misiles capaces de alcanzar a Israel. | UN | وأثناء الزيارة التي قام بها منسقي الخاص إلى إسرائيل، أبلغته الحكومة الإسرائيلية بأن ثمة ادعاءات مفادها أن حزب الله لا يزال يعيد بناء قواته، وأنه يملك عددا هاما من الصواريخ القادرة على ضرب إسرائيل. |
Las Naciones Unidas, por intermedio de la labor de mi Coordinador Especial para el Líbano y de la FPNUL, siguen dispuestas a ayudar a las partes a lograr este objetivo. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم المساعدة للأطراف في سعيها نحو تحقيق هذا الهدف، من خلال ما يقوم به منسقي الخاص المعني بلبنان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من عمل. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a seguir ayudando a las partes a alcanzar este objetivo por mediación de mi Coordinador Especial para el Líbano y de la FPNUL. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لمواصلة تقديم المساعدة للطرفين في سعيهما إلى تحقيق هذا الهدف، من خلال ما يقوم به من عمل منسقي الخاص المعني بلبنان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
mi Coordinador Especial se mantiene en estrecho contacto con los embajadores de los países donantes, que siguen empeñados en apoyar los esfuerzos del Gobierno por mejorar el control de sus fronteras, incluida la aplicación de la estrategia una vez se haga pública. | UN | ويواصل منسقي الخاص اتصالاته الوثيقة مع سفراء الدول المانحة التي لا تزال ملتزمة بدعم الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين إدارة حدودها، بما في ذلك تنفيذ الاستراتيجية فور الإعلان عنها. |
El Presidente Sleiman aseguró a mi Coordinador Especial que el Líbano cumpliría sus obligaciones internacionales al respecto. | UN | وأكّد الرئيس سليمان لمنسقي الخاص أن لبنان سيتقيد بالتزاماته الدولية في هذا الصدد. |
Sin embargo, el 11 de febrero las autoridades sirias explicaron a mi Coordinador Especial que en la actualidad la República Árabe Siria carece de la capacidad técnica necesaria para trazar su frontera con el Líbano, y que no ha nombrado a sus miembros en el comité. | UN | إلا أن السلطات السورية شرحت للمنسق الخاص في 11 شباط/فبراير أن الجمهورية العربية السورية لا تملك حالياً القدرات التقنية اللازمة لترسيم حدودها مع لبنان، كما أنها لم تعين أعضاءها في اللجنة. |